Nehemiah 12:10-11

LXX_WH(i)
    10 G2532 CONJ και G2424 N-PRI ιησους G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον   N-PRI ιωακιμ G2532 CONJ και   N-PRI ιωακιμ G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον   N-PRI ελιασιβ G2532 CONJ και   N-PRI ελιασιβ G3588 T-ASM τον   N-PRI ιωδαε
    11 G2532 CONJ και   N-PRI ιωδαε G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον   N-PRI ιωναθαν G2532 CONJ και   N-PRI ιωναθαν G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον   N-PRI ιαδου
HOT(i) 10 וישׁוע הוליד את יויקים ויויקים הוליד את אלישׁיב ואלישׁיב את יוידע׃ 11 ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3442 וישׁוע And Jeshua H3205 הוליד begot H853 את   H3113 יויקים Joiakim, H3113 ויויקים Joiakim H3205 הוליד also begot H853 את   H475 אלישׁיב Eliashib, H475 ואלישׁיב and Eliashib H853 את   H3111 יוידע׃ Joiada,
  11 H3111 ויוידע And Joiada H3205 הוליד begot H853 את   H3129 יונתן Jonathan, H3129 ויונתן and Jonathan H3205 הוליד begot H853 את   H3037 ידוע׃ Jaddua.
Vulgate(i) 10 Hiesue autem genuit Ioachim et Ioachim genuit Eliasib et Eliasib genuit Ioiada 11 et Ioiada genuit Ionathan et Ionathan genuit Ieddoa
Clementine_Vulgate(i) 10 Josue autem genuit Joacim, et Joacim genuit Eliasib, et Eliasib genuit Jojada, 11 et Jojada genuit Jonathan, et Jonathan genuit Jeddoa.
Wycliffe(i) 10 Sotheli Josue gendride Joachym, and Joachym gendride Eliasib, and Eliasib gendride Joiada, 11 and Joiada gendride Jonathan, and Jonathan gendride Jeddaia.
Coverdale(i) 10 Iesua begat Ioachim. Ioachim begat Eliasib. Eliasib begat Ioiada. 11 Ioiada begat Ionathan. Ionathan begat Iaddua.
MSTC(i) 10 Jeshua begat Joiakim, Joiakim begat Eliashib, Eliashib begat Joiada. 11 Joiada begat Jonathan, Jonathan begat Jaddua.
Matthew(i) 10 Iesua begat Ioakim. Ioakim begat Eliasib. Eliasib begat Ioiada. 11 Ioiada begat Ionathan. Ionathan begat Iadua.
Great(i) 10 Iesua begat Ioakim. Ioakim also begat Eliasib, & Eliasib begat Ioiada. 11 Ioiada begat Ionathan, and Ionathan begat Iadua.
Geneva(i) 10 And Ieshua begate Ioiakim: Ioiakim also begate Eliashib, and Eliashib begate Ioiada. 11 And Ioiada begate Ionathan, and Ionathan begate Iaddua,
Bishops(i) 10 Iesua begat Ioakim, Ioakim also begat Eliasib, and Eliasib begat Ioiada 11 Ioiada begat Ionathan, and Ionathan begat Iaddua
DouayRheims(i) 10 And Josue begot Joacim, and Joacim begot Eliasib, and Eliasib begot Joiada, 11 And Joiada begot Jonathan and Jonathan begot Jeddoa.
KJV(i) 10 And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
KJV_Cambridge(i) 10 And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
Thomson(i) 10 And Jesus begot Joakim and Joakim begot Eliasib and Eliasib begot Jodae, 11 and Jodae begot Jonathan, and Jonathan begot Jadu.
Webster(i) 10 And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
Brenton(i) 10 And Jesus begot Joakim, and Joakim begot Eliasib, and Eliasib begot Jodae, 11 and Jodae begot Jonathan, and Jonathan begot Jadu.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ Ἰησοὺς ἐγέννησε τὸν Ἰωακὶμ, καὶ Ἰωακὶμ ἐγέννησε τὸν Ἐλιασὶβ, καὶ Ἐλιασὶβ τὸν Ἰωδαὲ, 11 καὶ Ἰωδαὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωνάθαν, καὶ Ἰωνάθαν ἐγέννησε τὸν Ἰαδού.
Leeser(i) 10 And Jeshua’ begat Joyakim, and Joyakim begat Elyashib, and Elyashib begat Joyada’. 11 And Joyada’ begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua’.
YLT(i) 10 And Jeshua hath begotten Joiakim, and Joiakim hath begotten Eliashib, and Eliashib hath begotten Joiada, 11 and Joiada hath begotten Jonathan, and Jonathan hath begotten Jaddua.
JuliaSmith(i) 10 And Joshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
Darby(i) 10 And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada, 11 and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
ERV(i) 10 And Jeshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
ASV(i) 10 And Jeshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 and Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada, 11 and Joiada begot Jonathan and Jonathan begot Jaddua.
Rotherham(i) 10 And Jeshua, begat Joiakim,––and Joiakim, begat Eliashib, and, Eliashib, [begat] Joiada; 11 and, Joiada, begat Jonathan,––and, Jonathan, begat Jaddua.
CLV(i) 10 And Jeshua has begotten Joiakim, and Joiakim has begotten Eliashib, and Eliashib has begotten Joiada, 11 and Joiada has begotten Jonathan, and Jonathan has begotten Jaddua.
BBE(i) 10 And Jeshua was the father of Joiakim, and Joiakim was the father of Eliashib, and Eliashib was the father of Joiada, 11 And Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
MKJV(i) 10 And Jeshua fathered Joiakim, and Joiakim fathered Eliashib, and Eliashib fathered Joiada, 11 and Joiada fathered Jonathan, and Jonathan fathered Jaddua.
LITV(i) 10 And Jeshua fathered Joiakim, and Joiakim fathered Eliashib; and Eliashib fathered Joiada; 11 and Joiada fathered Jonathan; and Jonathan fathered Jaddua.
ECB(i) 10 And Yah Shua births Yah Yaqim and Yah Yaqim births El Yashib and El Yashib births Yah Yada 11 and Yah Yada births Yah Nathan and Yah Nathan births Yaddua.
ACV(i) 10 And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada, 11 and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
WEB(i) 10 Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada, 11 and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
NHEB(i) 10 Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada, 11 and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
AKJV(i) 10 And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
KJ2000(i) 10 And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
UKJV(i) 10 And Jeshua brings forth Joiakim, Joiakim also brings forth Eliashib, and Eliashib brings forth Joiada, 11 And Joiada brings forth Jonathan, and Jonathan brings forth Jaddua.
EJ2000(i) 10 And Jeshua begat Joiakim, Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
CAB(i) 10 And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada, 11 and Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
LXX2012(i) 10 And Jesus begot Joakim, and Joakim begot Eliasib, and Eliasib [begot] Jodae, 11 and Jodae begot Jonathan, and Jonathan begot Jadu.
NSB(i) 10 Jeshua was the father of Joiakim, and Joiakim was the father of Eliashib, and Eliashib was the father of Joiada, 11 And Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
ISV(i) 10 Jeshua fathered Joiakim, Joiakim fathered Eliashib, and Eliashib fathered Joiada. 11 Joiada fathered Jonathan and Jonathan fathered Jaddua.
LEB(i) 10 Jeshua fathered Jehoiakim; Jehoiakim fathered Eliashib; Eliashib fathered Jehoiada; 11 Jehoiada fathered Jehonathan; Jehonathan fathered Jaddua.
BSB(i) 10 Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim was the father of Eliashib, Eliashib was the father of Joiada, 11 Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
MSB(i) 10 Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim was the father of Eliashib, Eliashib was the father of Joiada, 11 Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
MLV(i) 10 And Jeshua fathered Joiakim and Joiakim fathered Eliashib and Eliashib fathered Joiada, 11 and Joiada fathered Jonathan and Jonathan fathered Jaddua.
VIN(i) 10 Jeshua was the father of Joiakim, and Joiakim was the father of Eliashib, and Eliashib was the father of Joiada, 11 And Joiada was the father of Jonathan, and Jonathan was the father of Jaddua.
Luther1545(i) 10 Jesua zeugete Jojakim, Jojakim zeugete Eliasib, Eliasib zeugete Jojada. 11 Jojada zeugete Jonathan, Jonathan zeugete Jaddua.
Luther1912(i) 10 Jesua zeugte Jojakim, Jojakim zeugte Eljasib, Eljasib zeugte Jojada, 11 Jojada zeugte Jonathan, Jonathan zeugte Jaddua.
ELB1871(i) 10 Und Jeschua zeugte Jojakim, und Jojakim zeugte Eljaschib, und Eljaschib zeugte Jojada, 11 und Jojada zeugte Jonathan, und Jonathan zeugte Jaddua.
ELB1905(i) 10 Und Jeschua zeugte Jojakim, und Jojakim zeugte Eljaschib, und Eljaschib zeugte Jojada, 11 und Jojada zeugte Jonathan, Wahrsch. ein Schreibfehler für Jochanan; vergl. [V. 22] und [23] und Jonathan zeugte Jaddua.
DSV(i) 10 Jesua nu gewon Jojakim, en Jojakim gewon Eljasib, en Eljasib gewon Jojada, 11 En Jojada gewon Jonathan, en Jonathan gewon Jaddua.
Giguet(i) 10 De celle d’Amaluch, Jonathas; de celle de Sechénias, Joseph; 11 De celle d’Aré, Mannas; de celle de Marioth, Elcaï;
DarbyFR(i) 10 Et Jéshua engendra Joïakim, et Joïakim engendra Éliashib, et Éliashib engendra Joïada, 11 et Joïada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jaddua.
Martin(i) 10 Or Jésuah engendra Jojakim, et Jojakim engendra Eliasib, et Eliasib engendra Jojadah, 11 Et Jojadah engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jadduah.
Segond(i) 10 Josué engendra Jojakim, Jojakim engendra Eliaschib, Eliaschib engendra Jojada, 11 Jojada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jaddua.
SE(i) 10 Y Jesúa engendró a Joiacim, y Joiacim engendró a Eliasib y Eliasib engendró a Joiada, 11 Joiada engendró a Jonatán, y Jonatán engendró a Jadúa.
ReinaValera(i) 10 Y Jesuá engendró á Joiacim, y Joiacim engendró á Eliasib y Eliasib engendró á Joiada, 11 Y Joiada engendró á Jonathán, y Jonathán engendró á Jaddua.
JBS(i) 10 Y Jesúa engendró a Joiacim, y Joiacim engendró a Eliasib y Eliasib engendró a Joiada, 11 Joiada engendró a Jonatán, y Jonatán engendró a Jadúa.
Albanian(i) 10 Jeshuas i lindi Jojakimi; Jojakimit i lindi Eliashibi; Eliashibit i lindi Jojada, 11 Jojadas i lindi Jonathani; Joathanit i lindi Jadua.
RST(i) 10 Иисус родил Иоакима, Иоаким родил Елиашива, Елиашив родил Иоиаду, 11 Иоиада родил Ионафана, Ионафан родил Иаддуя.
Arabic(i) 10 ويشوع ولد يوياقيم ويوياقيم ولد الياشيب والياشيب ولد يوياداع 11 ويوياداع ولد يوناثان ويوناثان ولد يدوع.
Bulgarian(i) 10 И Иисус роди Йоаким, а Йоаким роди Елиасив, а Елиасив роди Йодай, 11 а Йодай роди Йонатан, а Йонатан роди Ядуй.
Croatian(i) 10 Ješua rodi Jojakima; Jojakim rodi Elijašiba, a Elijašib Jojadu; 11 Jojada rodi Jonatana, a Jonatan rodi Jaduu.
BKR(i) 10 Jesua pak zplodil Joiakima, a Joiakim zplodil Eliasiba, Eliasib pak zplodil Joiadu. 11 A Joiada zplodil Jonatana, Jonatan pak zplodil Jaddua.
Danish(i) 10 Og Jesua avlede Jojakim, og Jojakim avlede Eliasib, og Eliasib avlede Jojada, 11 og Jojada avlede Jonathan, og Jonathan avlede Jaddua.
CUV(i) 10 耶 書 亞 生 約 雅 金 ; 約 雅 金 生 以 利 亞 實 ; 以 利 亞 實 生 耶 何 耶 大 ; 11 耶 何 耶 大 生 約 拿 單 ; 約 拿 單 生 押 杜 亞 。
CUVS(i) 10 耶 书 亚 生 约 雅 金 ; 约 雅 金 生 以 利 亚 实 ; 以 利 亚 实 生 耶 何 耶 大 ; 11 耶 何 耶 大 生 约 拿 单 ; 约 拿 单 生 押 杜 亚 。
Esperanto(i) 10 Jesxua naskigis Jojakimon, Jojakim naskigis Eljasxibon, Eljasxib naskigis Jojadan, 11 Jojada naskigis Jonatanon, Jonatan naskigis Jaduan.
Finnish(i) 10 Jesua siitti Jojakimin, Jojakim siitti Eljasibin, Eljasib siitti Jojadan, 11 Jojada siitti Jonatanin, Jonatan siitti Jadduan.
FinnishPR(i) 10 Jeesualle syntyi Joojakim, Joojakimille syntyi Eljasib, Eljasibille syntyi Joojada, 11 Joojadalle syntyi Joonatan ja Joonatanille syntyi Jaddua.
Haitian(i) 10 Jozye te papa Jojakim, Jojakim te papa Elyachib, Elyachib te papa Jojada, 11 Jojada te papa Jonatan, Jonatan te papa Jadwa.
Hungarian(i) 10 És Jésua nemzé Jojákimot, s Jojákim nemzé Eliásibot, s Eliásib nemzé Jójadát, 11 És Jójada nemzé Jónathánt, s Jónathán nemzé Jadduát.
Indonesian(i) 10 Inilah garis keturunan Imam Agung Yesua: Yesua, Yoyakim, Elyasib, Yoyada, 11 Yonatan, Yadua.
Italian(i) 10 Or Iesua generò Ioiachim, e Ioiachim generò Eliasib, ed Eliasib generò Ioiada, 11 e Ioiada generò Gionatan, e Gionatan generò Iaddua.
ItalianRiveduta(i) 10 Jeshua generò Joiakim; Joiakim generò Eliascib; Eliascib generò Joiada, 11 Joiada generò Jonathan; Jonathan generò Jaddua.
Korean(i) 10 예수아는 요야김을 낳았고, 요야김은 엘리아십을 낳았고 엘리아십은 요야다를 낳았고 11 요야다는 요나단을 낳았고, 요나단은 얏두아를 낳았느니라
Lithuanian(i) 10 Jozuė buvo Jehojakimo tėvas, Jehojakimas­Eljašibo, Eljašibas­ Jehojados, 11 Jehojada­Jehonatano, Jehonatanas­Jadūvos.
PBG(i) 10 A Jesua spłodził Joakima, a Joakim spłodził Elijasyba, a Elijasyb spłodził Jojadę: 11 A Jojada spłodził Jonatana, a Jonatan spłodził Jadduę.
Portuguese(i) 10 E Bacbuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos. 11 Jesua foi pai de Joiaquim, Joiaquim de Eliasib, Eliasib de Joiada,
Norwegian(i) 10 Josva fikk sønnen Jojakim, Jojakim fikk Eljasib, Eljasib fikk Jojada, 11 Jojada fikk Jonatan, og Jonatan fikk Jaddua.
Romanian(i) 10 Iosua a născut pe Ioiachim, Ioiachim a născut pe Eliaşib, Eliaşib a născut pe Ioiada, 11 Ioiada a născut pe Ionatan, şi Ionatan a născut pe Iadua.
Ukrainian(i) 10 А Ісус породив Йоякима, а Йояким породив Ел'яшіва, а Ел'яшів породив Йояду, 11 а Йояда породив Йонатана, а Йонатан породив Яддуя.