Matthew 3:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G2400 [G5628]
V-2AAM-2S
ιδου
G5456
N-NSF
φωνη
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G3772
N-GPM
ουρανων
G3004 [G5723]
V-PAP-NSF
λεγουσα
G3778
D-NSM
ουτος
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSM
ο
G5207
N-NSM
υιος
G3450
P-1GS
μου
G3588
T-NSM
ο
G27
A-NSM
αγαπητος
G1722
PREP
εν
G3739
R-DSM
ω
G2106 [G5656]
V-AAI-1S
ευδοκησα
Tischendorf(i)
17
G2532
CONJ
καὶ
G3708
V-2AAM-2S
ἰδοὺ
G5456
N-NSF
φωνὴ
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GPM
τῶν
G3772
N-GPM
οὐρανῶν
G3004
V-PAP-NSF
λέγουσα,
G3778
D-NSM
οὗτός
G1510
V-PAI-3S
ἐστιν
G3588
T-NSM
ὁ
G5207
N-NSM
υἱός
G1473
P-1GS
μου
G3588
T-NSM
ὁ
G27
A-NSM
ἀγαπητός,
G1722
PREP
ἐν
G3739
R-DSM
ᾧ
G2106
V-AAI-1S
εὐδόκησα.
TR(i)
17
G2532
CONJ
και
G2400 (G5628)
V-2AAM-2S
ιδου
G5456
N-NSF
φωνη
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G3772
N-GPM
ουρανων
G3004 (G5723)
V-PAP-NSF
λεγουσα
G3778
D-NSM
ουτος
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSM
ο
G5207
N-NSM
υιος
G3450
P-1GS
μου
G3588
T-NSM
ο
G27
A-NSM
αγαπητος
G1722
PREP
εν
G3739
R-DSM
ω
G2106 (G5656)
V-AAI-1S
ευδοκησα
IGNT(i)
17
G2532
και
And
G2400 (G5628)
ιδου
Lo,
G5456
φωνη
A Voice
G1537
εκ
Out
G3588
των
Of The
G3772
ουρανων
Heavens,
G3004 (G5723)
λεγουσα
Saying,
G3778
ουτος
This
G2076 (G5748)
εστιν
G3588
ο
Is
G5207
υιος
G3450
μου
My Son
G3588
ο
The
G27
αγαπητος
Beloved,
G1722
εν
In
G3739
ω
Whom I
G2106 (G5656)
ευδοκησα
Have Found Delight.
ACVI(i)
17
G2532
CONJ
και
And
G2400
V-2AAM-2S
ιδου
Lo
G5456
N-NSF
φωνη
Voice
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GPM
των
Thos
G3772
N-GPM
ουρανων
Heavens
G3004
V-PAP-NSF
λεγουσα
Saying
G3778
D-NSM
ουτος
This
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G3588
T-NSM
ο
Tho
G5207
N-NSM
υιος
Son
G3450
P-1GS
μου
Of Me
G3588
T-NSM
ο
Tho
G27
A-NSM
αγαπητος
Beloved
G1722
PREP
εν
In
G3739
R-DSM
ω
Whom
G2106
V-AAI-1S
ευδοκησα
I Am Well Pleased
Clementine_Vulgate(i)
17 Et ecce vox de cælis dicens: Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi complacui.
WestSaxon990(i)
17 And soðlice þa com stefn of heofenum. & þus cwæð; Her is min se gecorena sunu on þam me gelicode;
WestSaxon1175(i)
17 And soðlice þa com stefne of hefene. & þus cwæð. Her is min se gecorene sune on þam me gelicode.
DouayRheims(i)
17 And behold a voice from heaven saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
KJV_Cambridge(i)
17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Living_Oracles(i)
17 while a voice from heaven proclaimed, This is my Son, the beloved, in whom I delight.
JuliaSmith(i)
17 And behold a voice from the heavens, saying, This is my dearly beloved Son, in whom I was contented.
JPS_ASV_Byz(i)
17 and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Twentieth_Century(i)
17 And from the heavens there came a voice which said: "This is my son, the Beloved, in whom I delight."
JMNT(i)
17 And then – look and consider! – a Voice (or: sound) from out of the midst of the atmosphere (or: the sky and the heavens), repeatedly saying, "This is My Son, the Beloved One in Whom I take pleasure and imagine thoughts of well-being (or: This One exists being My dearly loved and esteemed Son, in Whom I approve)!"
Luther1545(i)
17 Und siehe, eine Stimme vom Himmel herab sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe.
Luther1912(i)
17 Und siehe, eine Stimme vom Himmel herab sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe.
ReinaValera(i)
17 Y he aquí una voz de los cielos que decía: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo contentamiento.
ArmenianEastern(i)
17 Եւ ահա՝ մի ձայն երկնքից, որ ասում էր. «Դա՛ է իմ սիրելի Որդին, որն ունի իմ ամբողջ բարեհաճութիւնը»:
Indonesian(i)
17 Kemudian terdengar suara Allah mengatakan, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi. Ia menyenangkan hati-Ku."
ItalianRiveduta(i)
17 Ed ecco una voce dai cieli che disse: Questo è il mio diletto Figliuolo nel quale mi son compiaciuto. Matteo Capitolo 4
Lithuanian(i)
17 Ir štai balsas iš dangaus prabilo: “Šitas yra mano mylimas Sūnus, kuriuo Aš gėriuosi”.
ManxGaelic(i)
17 As cur-my-ner, coraa veih niau, gra, Shoh my vac ennoil, jeh ta mee dy mooar soiaghey.