Matthew 25:30

Stephanus(i) 30 και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
Tregelles(i) 30 καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
Nestle(i) 30 καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
RP(i) 30 και 2532 {CONJ} τον 3588 {T-ASM} αχρειον 888 {A-ASM} δουλον 1401 {N-ASM} εκβαλετε 1544 5628 {V-2AAM-2P} εις 1519 {PREP} το 3588 {T-ASN} σκοτος 4655 {N-ASN} το 3588 {T-ASN} εξωτερον 1857 {A-ASN-C} εκει 1563 {ADV} εσται 1510 5695 {V-FDI-3S} ο 3588 {T-NSM} κλαυθμος 2805 {N-NSM} και 2532 {CONJ} ο 3588 {T-NSM} βρυγμος 1030 {N-NSM} των 3588 {T-GPM} οδοντων 3599 {N-GPM}
SBLGNT(i) 30 καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
f35(i) 30 και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυψμος και ο βρυγμος των οδοντων
ACVI(i)
   30 G2532 CONJ και AND G1544 V-2AAM-2P εκβαλετε CAST YE G3588 T-ASM τον THO G888 A-ASM αχρειον UNPROFITABLE G1401 N-ASM δουλον BONDMAN G1519 PREP εις INTO G3588 T-ASN το THE G1857 A-ASN εξωτερον OUTER G3588 T-ASN το THE G4655 N-ASN σκοτος DARKNESS G1563 ADV εκει THERE G2071 V-FXI-3S εσται WILL BE G3588 T-NSM ο THO G2805 N-NSM κλαυθμος WEEPING G2532 CONJ και AND G3588 T-NSM ο THO G1030 N-NSM βρυγμος GNASHING G3588 T-GPM των OF THOS G3599 N-GPM οδοντων TEETH
Vulgate(i) 30 et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentium
Clementine_Vulgate(i) 30 { Et inutilem servum ejicite in tenebras exteriores: illic erit fletus, et stridor dentium.}
WestSaxon990(i) 30 & wurpað þone unnyttan þeowan on þa uttran þystru þæ byð wop & toþa grist-bitung;
WestSaxon1175(i) 30 awurpað þanne unnyttan þeowan on þa utran þeostran. þær beoð wop. & toþe gristbitunge.
Wycliffe(i) 30 And caste ye out the vnprofitable seruaunt in to vtmer derknessis; ther schal be wepyng, and gryntyng of teeth.
Tyndale(i) 30 And cast yt vnprofitable servaunt into vtter dercknes: there shalbe wepynge and gnasshinge of teeth.
Coverdale(i) 30 And cast the vnprofitable seruaunt in to vtter darcknes: there shalbe waylinge and gnasshinge of teth.
MSTC(i) 30 And cast that unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.'
Matthew(i) 30 And caste that vnprofytable seruaunt into vtter darcknes: there shalbe wepinge & gnashinge of tethe.
Great(i) 30 And cast the vnprofytable seruaunt into vtter dercknes there shalbe wepinge and gnasshinge of teeth.
Geneva(i) 30 Cast therefore that vnprofitable seruant into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnasshing of teeth.
Bishops(i) 30 And cast the vnprofitable seruaunt into vtter darknesse, there shalbe wepyng, and gnasshyng of teeth
DouayRheims(i) 30 And the unprofitable servant, cast ye out into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.
KJV(i) 30

And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

KJV_Cambridge(i) 30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Mace(i) 30 take then that worthless fellow, turn him out in the dark, there shall be weeping and gnashing of teeth.
Whiston(i) 30 And cast ye forth the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Wesley(i) 30 And cast ye the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Worsley(i) 30 and cast out the unprofitable servant into the outer darkness, where there shall be weeping and gnashing of teeth.
Haweis(i) 30 And cast the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Thomson(i) 30 and turn out this unprofitable servant into outer darkness; weeping and gnashing of teeth will be there.
Webster(i) 30 And cast ye the unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Living_Oracles(i) 30 And thrust out this unprofitable servant into darkness, where shall be weeping and gnashing of teeth.
Etheridge(i) 30 And the indolent servant cast forth into the darknesses without; there shall be weeping and gnashing of teeth.
Murdock(i) 30 And cast ye the unprofitable servant into the outer darkness: there will be weeping and gnashing of teeth.
Sawyer(i) 30 and cast the unprofitable servant into the darkness outside; there shall be weeping and gnashing of the teeth.
Diaglott(i) 30 And the useless slave cast you into the darkness the outer; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
ABU(i) 30 And cast forth the unprofitable servant into the outer darkness. There will be the weeping, and the gnashing of teeth!
Anderson(i) 30 And cast the unprofitable servant into the darkness without. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Noyes(i) 30 And cast out the unprofitable servant into the outer darkness; there will be wailing and gnashing of teeth.
YLT(i) 30 and the unprofitable servant cast ye forth to the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
JuliaSmith(i) 30 And cast ye the useless servant into darkness without; weeping shall be there, and gnashing of teeth.
Darby(i) 30 And cast out the useless bondman into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
ERV(i) 30 And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
ASV(i) 30 And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
JPS_ASV_Byz(i) 30 And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Rotherham(i) 30 And, the unprofitable servant, cast ye forth into the darkness, outside: There, shall be wailing and gnashing of teeth.
Twentieth_Century(i) 30 As for the useless servant, 'put him out into the darkness' outside, where there will be weeping and grinding of teeth.'
Godbey(i) 30 And cast ye the unprofitable servant into the darkness which is without: and there shall be weeping and gnashing of the teeth.
WNT(i) 30 'But as for this worthless servant, put him out into the darkness outside: *there* will be the weeping and the gnashing of teeth.'
Worrell(i) 30 and cast out the unprofitable servant into the outer darkness: there will be the weeping, and the gnashing of teeth!
Moffatt(i) 30 Throw the good-for-nothing servant into the darkness outside; there men will wail and gnash their teeth.
Goodspeed(i) 30 And put the good-for-nothing slave out into the darkness outside, to weep and grind his teeth there.'
Riverside(i) 30 And the worthless servant throw out into the darkness outside. There will be wailing and gnashing of teeth.'
MNT(i) 30 But cast out the worthless slave into the outer darkness; there will be the weeping and the gnashing of teeth.'
Lamsa(i) 30 And the idle servant they threw into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
CLV(i) 30 and the useless slave cast out into outer darkness. there shall be lamentation and gnashing of teeth.
Williams(i) 30 And throw the good-for-nothing slave out into the darkness on the outside, where he will weep and grind his teeth.'
BBE(i) 30 And put out the servant who is of no profit into the outer dark: there will be weeping and cries of sorrow.
MKJV(i) 30 And throw the unprofitable servant into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
LITV(i) 30 And throw the worthless slave out into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of the teeth.
ECB(i) 30 And eject the useless servant into outer darkness: there becomes weeping and gnashing of teeth.
AUV(i) 30 Throw out that worthless servant into the [place of] outer darkness, where there will be crying and excruciating pain.
ACV(i) 30 And cast ye the unprofitable bondman into the outer darkness. There will be the weeping and the gnashing of teeth.
Common(i) 30 And cast the worthless servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.'
WEB(i) 30 Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
NHEB(i) 30 Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
AKJV(i) 30 And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
KJC(i) 30 And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
KJ2000(i) 30 And cast the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
UKJV(i) 30 And cast all of you the useless servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
RKJNT(i) 30 And cast the unprofitable servant into outer darkness: where there shall be weeping and gnashing of teeth.
EJ2000(i) 30 And cast ye the unprofitable slave into the outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
CAB(i) 30 And cast the useless servant into the darkness outside. There shall be weeping and gnashing of teeth.'
WPNT(i) 30 And throw out the useless servant, into the darkness farthest out!’ There there will be weeping and gnashing of teeth.
JMNT(i) 30 "'And now, you men at once throw the useless slave out into the darkness (dim obscurity and gloominess) which is farther outside. In that place there will continue being the weeping (or: lamenting) and the grinding of the teeth.'
NSB(i) 30 »‘Throw the worthless servant into outer darkness. There will be crying and grinding of teeth.’
ISV(i) 30 Throw this useless servant into the outer darkness! In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'"
LEB(i) 30 And throw the worthless slave into the outer darkness—in that place there will be weeping and gnashing of teeth!'
BGB(i) 30 καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.’
BIB(i) 30 καὶ (And) τὸν (the) ἀχρεῖον (worthless) δοῦλον (servant), ἐκβάλετε (cast out) εἰς (into) τὸ (the) σκότος (darkness) τὸ (-) ἐξώτερον (outer); ἐκεῖ (there) ἔσται (will be) ὁ (the) κλαυθμὸς (weeping) καὶ (and) ὁ (the) βρυγμὸς (gnashing) τῶν (of the) ὀδόντων (teeth).’
BLB(i) 30 And cast out the worthless servant, into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
BSB(i) 30 And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
MLV(i) 30 And cast out the useless bondservant into the outer darkness–the weeping and the gnashing of teeth will be there.
VIN(i) 30 And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
Luther1545(i) 30 Und den unnützen Knecht werft in die äußerste Finsternis hinaus; da wird sein Heulen und Zähneklappen.
Luther1912(i) 30 Und den unnützen Knecht werft hinaus in die Finsternis; da wird sein Heulen und Zähneklappen.
ELB1871(i) 30 Und den unnützen Knecht werfet hinaus in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.
ELB1905(i) 30 Und den unnützen Knecht werfet hinaus in die äußere Finsternis: O. in die Finsternis draußen da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.
DSV(i) 30 En werpt den onnutten dienstknecht uit in de buitenste duisternis; daar zal wening zijn en knersing der tanden.
DarbyFR(i) 30 Et jetez l'esclave inutile dans les ténèbres de dehors: là seront les pleurs et les grincements de dents.
Martin(i) 30 Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors; là il y aura des pleurs et des grincements de dents.
Segond(i) 30 Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
SE(i) 30 Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
ReinaValera(i) 30 Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
JBS(i) 30 Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Albanian(i) 30 Dhe flakeni në errësirën e jashtme këtë shërbëtor të pavlefshëm. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh"''.
RST(i) 30 а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
Peshitta(i) 30 ܘܠܥܒܕܐ ܒܛܝܠܐ ܐܦܩܘܗܝ ܠܚܫܘܟܐ ܒܪܝܐ ܬܡܢ ܢܗܘܐ ܒܟܝܐ ܘܚܘܪܩ ܫܢܐ ܀
Arabic(i) 30 والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
Amharic(i) 30 የማይጠቅመውንም ባሪያ በውጭ ወዳለው ጨለማ አውጡት፤ በዚያ ልቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል።
Armenian(i) 30 Իսկ նետեցէ՛ք այդ անպէտ ծառան դուրսի խաւարը. հոն պիտի ըլլայ լաց ու ակռաներու կրճտում”»:
ArmenianEastern(i) 30 Իսկ այդ անպիտան ծառային հանեցէ՛ք դուրս, արտաքին խաւարը. այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում»:
Breton(i) 30 Ha taolit ar servijer didalvoud-se en deñvalijenn a-ziavaez, e-lec'h ma vo goueladegoù ha grigoñsadegoù-dent.
Basque(i) 30 Eta cerbitzari alferra egotzaçue lekoreco ilhunbera: han içanen da nigar eta hortz garrascots.
Bulgarian(i) 30 А този безполезен слуга хвърлете във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
Croatian(i) 30 A beskorisnoga slugu izbacite van u tamu. Ondje će biti plač i škrgut zubi.'"
BKR(i) 30 A toho neužitečného služebníka uvrztež do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
Danish(i) 30 Og kaster den udygtige Tjener ud i det yderste Mørke; der skal være Graad og Tænders Gnidsel.
CUV(i) 30 把 這 無 用 的 僕 人 丟 在 外 面 黑 暗 裡 ; 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了 。
CUVS(i) 30 把 这 无 用 的 仆 人 丢 在 外 面 黑 暗 里 ; 在 那 里 必 要 哀 哭 切 齿 了 。
Esperanto(i) 30 Kaj eljxetu la senutilan serviston en la eksteran mallumon; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj.
Estonian(i) 30 Ja kõlvatu sulane heitke välja kõige äärmisemasse pimedusse; seal on ulumine ja hammaste kiristamine.
Finnish(i) 30 Ja heittäkäät se kelvotoin palvelia ulkonaiseen pimeyteen: siellä pitää oleman itku ja hammasten kiristys.
FinnishPR(i) 30 Ja heittäkää tuo kelvoton palvelija ulos pimeyteen; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.'
Georgian(i) 30 და უჴმარი ეგე მონაჲ განჴადეთ ბნელსა მას გარესკნელსა. მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ.
Haitian(i) 30 Kanta domestik ki pa vo anyen an, jete l' deyò nan fènwa a. Se lè sa a va gen rèl, se lè sa a va gen manje dan.
Hungarian(i) 30 És a haszontalan szolgát vessétek a külsõ sötétségre; ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
Indonesian(i) 30 Dan pelayan yang tidak berguna itu, buanglah dalam kegelapan di luar. Di sana ia akan menangis dan menderita!'"
Italian(i) 30 E cacciate il servitor disutile nelle tenebre di fuori. Ivi sarà il pianto, e lo stridor de’ denti.
ItalianRiveduta(i) 30 E quel servitore disutile, gettatelo nelle tenebre di fuori. Ivi sarà il pianto e lo stridor dei denti.
Japanese(i) 30 而して此の無益なる僕を外の暗黒に逐ひいだせ、其處にて哀哭・切齒することあらん」
Kabyle(i) 30 Ma d aqeddac-agi ur nemɛin, ḍeggṛet-eț ɣer ṭṭlam n beṛṛa anda ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant.
Korean(i) 30 이 무익한 종을 바깥 어두운 데로 내어 쫓으라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라
Latvian(i) 30 Bet nelietīgo kalpu izmetiet ārējās tumsībās; tur būs raudāšana un zobu griešana.
Lithuanian(i) 30 Šitą niekam tikusį tarną išmeskite laukan į tamsybes. Ten bus verksmas ir dantų griežimas’ ”.
PBG(i) 30 A niepożytecznego sługę wrzućcie do onych ciemności zewnętrznych, tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.
Portuguese(i) 30 E lançai o servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.
ManxGaelic(i) 30 As tilg-jee yn charvaant neu-harroogh ayns y dorraghys sodjey-mooie: ayns shen vees keayney as snaggeraght feeacklyn.
Norwegian(i) 30 Og kast den unyttige tjener ut i mørket utenfor! Der skal være gråt og tenners gnidsel.
Romanian(i) 30 Iar pe robul acela netrebnic, aruncaţi -l în întunerecul de afară: acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.
Ukrainian(i) 30 А раба непотрібного вкиньте до зовнішньої темряви, буде плач там і скрегіт зубів!
UkrainianNT(i) 30 І викиньте слугу нікчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів.