Matthew 24:50
LXX_WH(i)
50
G2240 [G5692]
V-FAI-3S
ηξει
G3588
T-NSM
ο
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-GSM
του
G1401
N-GSM
δουλου
G1565
D-GSM
εκεινου
G1722
PREP
εν
G2250
N-DSF
ημερα
G3739
R-DSF
η
G3756
PRT-N
ου
G4328 [G5719]
V-PAI-3S
προσδοκα
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G5610
N-DSF
ωρα
G3739
R-DSF
η
G3756
PRT-N
ου
G1097 [G5719]
V-PAI-3S
γινωσκει
TR(i)
50
G2240 (G5692)
V-FAI-3S
ηξει
G3588
T-NSM
ο
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-GSM
του
G1401
N-GSM
δουλου
G1565
D-GSM
εκεινου
G1722
PREP
εν
G2250
N-DSF
ημερα
G3739
R-DSF
η
G3756
PRT-N
ου
G4328 (G5719)
V-PAI-3S
προσδοκα
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G5610
N-DSF
ωρα
G3739
R-DSF
η
G3756
PRT-N
ου
G1097 (G5719)
V-PAI-3S
γινωσκει
IGNT(i)
50
G2240 (G5692)
ηξει
Will Come
G3588
ο
The
G2962
κυριος
G3588
του
Lord
G1401
δουλου
G1565
εκεινου
Of That Bondman
G1722
εν
In
G2250
ημερα
A Day
G3739
η
G3756
ου
In Which
G4328 (G5719)
προσδοκα
He Does Not Expect,
G2532
και
And
G1722
εν
In
G5610
ωρα
An Hour
G3739
η
G3756
ου
Which
G1097 (G5719)
γινωσκει
He Knows Not,
ACVI(i)
50
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2962
N-NSM
κυριος
Lord
G1565
D-GSM
εκεινου
Of That
G3588
T-GSM
του
Tho
G1401
N-GSM
δουλου
Bondman
G2240
V-FAI-3S
ηξει
Will Come
G1722
PREP
εν
In
G2250
N-DSF
ημερα
Day
G3739
R-DSF
η
That
G4328
V-PAI-3S
προσδοκα
He Expects
G3756
PRT-N
ου
Not
G2532
CONJ
και
And
G1722
PREP
εν
In
G5610
N-DSF
ωρα
Hour
G3739
R-DSF
η
That
G1097
V-PAI-3S
γινωσκει
He Is Aware
G3756
PRT-N
ου
Not
WestSaxon990(i)
50 þonne cymþ ðæs weles hlaford on þam dæge ðe he nä ne wenþ & on ðære tide þe he nat.
WestSaxon1175(i)
50 þanne cymð þas weales hlaford on þam daige þe he ne wenð. & on þare tyde þe he nat.
DouayRheims(i)
50 The lord of that servant shall come in a day that he hopeth not and at an hour that he knoweth not:
KJV_Cambridge(i)
50 The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
Living_Oracles(i)
50 the master of that servant will come on a day when he is not expecting him, and at an hour of which he is not apprised,
JuliaSmith(i)
50 The lord of that servant shall come in a day that he expects not, and in an hour which he knows not,
JPS_ASV_Byz(i)
50 the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
Twentieth_Century(i)
50 That servant's master will come on a day when he does not expect him, and at an hour of which he is unaware,
Luther1545(i)
50 so wird der HERR desselbigen Knechts kommen an dem Tage, des er sich nicht versiehet, und zu der Stunde, die er nicht meinet,
Luther1912(i)
50 so wird der Herr des Knechtes kommen an dem Tage, des er sich nicht versieht, und zu einer Stunde, die er nicht meint,
ArmenianEastern(i)
50 եւ այդ ծառայի տէրը գայ այն օրը, երբ չէր սպասում, եւ այն ժամին, երբ չէր իմանում,
ItalianRiveduta(i)
50 il padrone di quel servitore verrà nel giorno che non se l’aspetta, e nell’ora che non sa;
Lithuanian(i)
50 to tarno šeimininkas sugrįš tą dieną, kai jis nelaukia, ir tą valandą, kurią jis nemano.
Portuguese(i)
50 virá o senhor daquele servo, num dia em que não o espera, e numa hora de que não sabe,
ManxGaelic(i)
50 Hig Chiarn y charvaant shen ec laa nagh bee eh jeeaghyn er e hon, as ayns oor nagh bee eh twoaiagh jeh;