Matthew 23:7

Stephanus(i) 7 και τους ασπασμους εν ταις αγοραις και καλεισθαι υπο των ανθρωπων ραββι ραββι
Tregelles(i) 7 καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς, καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, ῥαββί·
Nestle(i) 7 καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων Ῥαββεί.
SBLGNT(i) 7 καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ⸀Ῥαββί.
f35(i) 7 και τους ασπασμους εν ταις αγοραις και καλεισθαι υπο των ανθρωπων ραββι ραββι
Vulgate(i) 7 et salutationes in foro et vocari ab hominibus rabbi
WestSaxon990(i) 7 & þt hig man grete on strætum & þt menn hig lareowas nemnon;
WestSaxon1175(i) 7 & þt hy men grete on stræten. & þt hy man manne lareowes nemnie.
Wycliffe(i) 7 and salutaciouns in chepyng, and to be clepid of men maystir.
Tyndale(i) 7 and gretinges in the marketes and to be called of men Rabi.
Coverdale(i) 7 and loue to be saluted in the market, and to be called of me Rabbi.
MSTC(i) 7 and greetings in the markets, and to be called of men, 'Rabbi.'
Matthew(i) 7 and gretynges in the markettes, and too be called of men Rabbi.
Great(i) 7 & gretynges in the markett, and to be called of men, Rabbi.
Geneva(i) 7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
Bishops(i) 7 And greetynges in the markettes, and to be called of men, Rabbi
DouayRheims(i) 7 And salutations in the market place, and to be called by men, Rabbi.
KJV(i) 7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
KJV_Cambridge(i) 7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
Mace(i) 7 to be saluted in publick places, and to have men address to them with the title of Doctor Doctor.
Whiston(i) 7 And greetings in the markets, and to be called of men Rabbi, Rabbi.
Wesley(i) 7 And salutations in the markets, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
Worsley(i) 7 and the chief seats in the synagogues, and salutations in public assemblies, and to be called by men Rabbi, Rabbi.
Haweis(i) 7 and salutations in the places of public concourse, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
Thomson(i) 7 and salutations in places of public resort; and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
Webster(i) 7 And greetings in the markets, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
Living_Oracles(i) 7 and salutations in public places; and to hear men addressing them, cry, Rabbi, Rabbi.
Etheridge(i) 7 and the shaloma in public places, and to be called of men Râbi.[My Master.]
Murdock(i) 7 and the greeting in the market places, and to be addressed by men with Rabbi.
Sawyer(i) 7 and salutations in the markets, and to be called by men, Rabbi.
Diaglott(i) 7 and the salutations in the markets, and to be called by the men rabbi, rabbi;
ABU(i) 7 and the greetings in the markets, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
Anderson(i) 7 and salutations in the markets, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
Noyes(i) 7 and salutations in the markets, and to be called by men, Rabbi.
YLT(i) 7 and the salutations in the market-places, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
JuliaSmith(i) 7 And greetings in the markets, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
Darby(i) 7 and salutations in the market-places, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
ERV(i) 7 and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.
ASV(i) 7 and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.
JPS_ASV_Byz(i) 7 and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
Rotherham(i) 7 And the salutations in the market–places, and to be called by men, Rabbi.
Twentieth_Century(i) 7 and to be greeted in the markets with respect, and to be called 'Rabbi' for everybody.
Godbey(i) 7 and salutations in the forums, and to be called by the people, "Doctor."
WNT(i) 7 and like to be bowed to in places of public resort, and to be addressed by men as 'Rabbi.'
Worrell(i) 7 and the salutations in the marketplaces, and to be called by men 'Rabbi.'
Moffatt(i) 7 they like to be saluted in the marketplaces and to be called 'rabbi' by men.
Goodspeed(i) 7 and to be saluted with respect in public places, and to have men call them 'Rabbi.'
Riverside(i) 7 and salutations in the markets and to be called by men Rabbi.
MNT(i) 7 "They enjoy salutations in the market-places, and to have men call them 'Rabbi.'
Lamsa(i) 7 And the greetings in the streets, and to be called by men, Rabbi.
CLV(i) 7 and the salutations in the markets, and to be called by men 'Rabbi.'"
Williams(i) 7 to be greeted with honor in public places, and to have men call them 'Teacher.'
BBE(i) 7 And words of respect in the market-places, and to be named by men, Teacher.
MKJV(i) 7 and greetings in the market-places, and to be called, Rabbi! Rabbi! by men.
LITV(i) 7 and the greetings in the markets, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
ECB(i) 7 and salutations in the markets; and to be called by humanity, Rabbi, Rabbi.
AUV(i) 7 They love the [special] greetings they receive at the open shopping markets and to be addressed as ‘Rabbi’ [Note: This word signified ‘great’ or ‘master’].
ACV(i) 7 and the greetings in the marketplaces, and to be designated by men, Rabbi, Rabbi.
Common(i) 7 and greetings in the marketplaces, and to be called by men, 'Rabbi.'
WEB(i) 7 the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by men.
NHEB(i) 7 the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi' by people.
AKJV(i) 7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
KJC(i) 7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
KJ2000(i) 7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
UKJV(i) 7 And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
RKJNT(i) 7 And greetings in the markets, and to be called by men, Rabbi.
TKJU(i) 7 greetings in the markets, and to be called by men, 'Rabbi, Rabbi.'
RYLT(i) 7 and the salutations in the market-places, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
EJ2000(i) 7 and greetings in the markets and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
CAB(i) 7 and greetings in the marketplaces, and to be called by men, 'Rabbi, Rabbi.'
WPNT(i) 7 and the greetings in the marketplaces, namely to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by the people.
JMNT(i) 7 "as well as the formal salutations within the marketplaces, and [just love] to be called 'Rabbi' (Heb. = my master, or, great one; used for teachers; equivalent to our 'Dr.') by people.
NSB(i) 7 »They require recognition in public places and insist on being called Rabbi by men.
ISV(i) 7 to be greeted in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi’ by people.
LEB(i) 7 and the greetings in the marketplaces and to be called 'Rabbi' by people.
BGB(i) 7 καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων ‘Ῥαββί.’
BIB(i) 7 καὶ (and) τοὺς (the) ἀσπασμοὺς (greetings) ἐν (in) ταῖς (the) ἀγοραῖς (marketplaces), καὶ (and) καλεῖσθαι (to be called) ὑπὸ (by) τῶν (-) ἀνθρώπων (men), ‘Ῥαββί (Rabbi).’
BLB(i) 7 and the greetings in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi’ by men.
BSB(i) 7 the greetings in the marketplaces, and the title of ‘Rabbi’ by which they are addressed.
MSB(i) 7 the greetings in the marketplaces, and the title of ‘Rabbi, Rabbi’ by which they are addressed.
MLV(i) 7 and the greetings in the marketplaces and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
VIN(i) 7 "They enjoy salutations in the market-places, and to have men call them 'Rabbi.'
Luther1545(i) 7 und haben's gerne, daß sie gegrüßet werden auf dem Markt und von den Menschen Rabbi genannt werden.
Luther1912(i) 7 und haben's gern, daß sie gegrüßt werden auf dem Markt und von den Menschen Rabbi genannt werden.
ELB1871(i) 7 und die Begrüßungen auf den Märkten und von den Menschen Rabbi, Rabbi! genannt zu werden.
ELB1905(i) 7 und die Begrüßungen auf den Märkten und von den Menschen Rabbi, Rabbi! genannt zu werden.
DSV(i) 7 Ook de begroetingen op de markten, en van de mensen genaamd te worden: Rabbi, Rabbi!
DarbyFR(i) 7 les salutations dans les places publiques, et à être appelés par les hommes: Rabbi, Rabbi!
Martin(i) 7 Et les salutations aux marchés; et d'être appelés des hommes, Notre maître! Notre maître!
Segond(i) 7 ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi.
SE(i) 7 y las salutaciones en las plazas, y ser llamados por los hombres Rabí, Rabí.
ReinaValera(i) 7 Y las salutaciones en las plazas, y ser llamados de los hombres Rabbí, Rabbí.
JBS(i) 7 y las salutaciones en las plazas, y ser llamados por los hombres Rabí, Rabí.
Albanian(i) 7 si edhe përshëndetjet në sheshe dhe të quhen rabbi, rabbi nga njerëzit.
RST(i) 7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!
Peshitta(i) 7 ܘܫܠܡܐ ܒܫܘܩܐ ܘܕܢܗܘܘܢ ܡܬܩܪܝܢ ܡܢ ܐܢܫܐ ܪܒܝ ܀
Arabic(i) 7 والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي.
Amharic(i) 7 በገበያም ሰላምታና። መምህር ሆይ መምህር ሆይ ተብለው እንዲጠሩ ይወዳሉ።
Armenian(i) 7 ու “ռաբբի՛, ռաբբի՛” կոչուիլ մարդոցմէ:
ArmenianEastern(i) 7 ու մարդկանցից կոչուել՝ ռաբբի, որ նշանակում է ուսուցիչ:
Breton(i) 7 karout a reont bezañ saludet er marc'hallac'hoù, ha bezañ galvet gant an dud: Mestr, Mestr.
Basque(i) 7 Eta salutationey merkatuetan, eta guiçonéz deithu içateari Magistruá, Magistruá.
Bulgarian(i) 7 и поздравите по пазарите, и да се наричат от хората: ?Равви, Равви“.
Croatian(i) 7 pozdrave na trgovima i da ih ljudi zovu 'Rabbi'.
BKR(i) 7 A pozdravování na trhu, a aby byli nazýváni od lidí: Mistři, mistři.
Danish(i) 7 Og de ville gjerne være hilsede paa Torvene, og kaldes Rabbi, Rabbi af Menneskene.
CUV(i) 7 又 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 安 , 稱 呼 他 拉 比 ( 拉 比 就 是 夫 子 ) 。
CUVS(i) 7 又 喜 爱 人 在 街 市 上 问 他 安 , 称 呼 他 拉 比 ( 拉 比 就 是 夫 子 ) 。
Esperanto(i) 7 kaj salutojn sur la placoj, kaj esti nomataj de homoj Rabeno.
Estonian(i) 7 ja teretusi turgudel ja et inimesed neid kutsuksid "Rabi!"
Finnish(i) 7 Ja tervehdyksiä turulla, ja tahtovat kutsuttaa ihmisiltä: rabbi, rabbi.
FinnishPR(i) 7 ja tahtovat mielellään, että heitä tervehditään toreilla, ja että ihmiset kutsuvat heitä nimellä 'rabbi'.
Georgian(i) 7 და მოკითხვაჲ უბანთა ზედა, და რაჲთა ხადოდიან კაცნი: რაბი, რაბი!
Haitian(i) 7 Yo renmen pou moun di yo bonjou jouk atè lè yo sou plas piblik, pou moun rele yo: Mèt, Mèt.
Hungarian(i) 7 És a piaczokon való köszöntéseket, és hogy az emberek így hívják õket: Mester, Mester!
Indonesian(i) 7 Mereka senang dihormati orang di pasar-pasar, dan dipanggil 'Bapak Guru'.
Italian(i) 7 e le salutazioni nelle piazze; e d’esser chiamati dagli uomini: Rabbi, Rabbi.
Japanese(i) 7 市場にての敬禮、また人にラビと呼ばるることを好む。
Kabyle(i) 7 ḥemmlen daɣen m'ara sen-qqaṛen yemdanen : « a Sidi ».
Korean(i) 7 시장에서 문안 받는 것과 사람에게 랍비라 칭함을 받는 것을 좋아하느니라
Latvian(i) 7 Un lai ļaudis viņus tirgus laukumos sveicinātu un sauktu par "rabbi".
Lithuanian(i) 7 mėgsta sveikinimus aikštėse ir, kad žmonės juos vadintų ‘Rabi, Rabi’.
PBG(i) 7 I pozdrawiania na rynkach, i aby je nazywali ludzie: Mistrzu, mistrzu!
Portuguese(i) 7 das saudações nas praças, e de serem chamados pelos homens: Rabi.
ManxGaelic(i) 7 As sleih dy vannaghey daue ayns ny margaghyn, as dy ve enmyssit liorish deiney, Rabbi, Rabbi.
Norwegian(i) 7 og få hilsninger på torvene og kalles rabbi av menneskene.
Romanian(i) 7 le place să le facă oamenii plecăciuni prin pieţe, şi să le zică:,Rabi! Rabi!`
Ukrainian(i) 7 і привіти на ринках, і щоб звали їх люди: Учителю!
UkrainianNT(i) 7 і витання на торгах, і щоб звали їх люде: Учителю, учителю.
SBL Greek NT Apparatus

7 Ῥαββί WH Treg NIV ] + Ῥαββί RP