Nestle(i)
6 καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
SBLGNT(i)
6 καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ⸀ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
f35(i)
6 και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Vulgate(i)
6 et beatus est qui non fuerit scandalizatus in me
Wycliffe(i)
6 And he is blessid, that shal not be sclaundrid in me.
Tyndale(i)
6 And happy is he that is not offended by me.
MSTC(i)
6 And blessed is he that is not offended by me."
Matthew(i)
6 And happye is he that is not offended by me.
Great(i)
6 And happy is he, that is not offended by me.
Geneva(i)
6 And blessed is he that shall not be offeded in me.
Bishops(i)
6 And happy is he that is not offended in me
KJV(i)
6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Mace(i)
6 and happy is he who does not stumble at my appearance.
Whiston(i)
6 And blessed is he whosoever shall not be scandalized at me.
Worsley(i)
6 and happy is the man who shall not be offended at any thing in me.
Haweis(i)
6 And blessed is he whosoever shall not be offended at me.
Thomson(i)
6 And happy is he to whom I shall not prove a stumbling block.
Webster(i)
6 And blessed is he to whom I shall not be the cause of his falling into sin.
Etheridge(i)
6 and blessed is he who shall not be offended with me.
Murdock(i)
6 and happy is he, who shall not be stumbled at me.
Sawyer(i)
6 and blessed is he that is not offended with me.
Diaglott(i)
6 and blessed is, whoever not may offended in me.
ABU(i)
6 And happy is he, whoever shall not be offended at me.
Anderson(i)
6 and blessed is he that shall find in me no cause of offense.
Noyes(i)
6 and blessed is he, whoever shall find no occasion of stumbling in me.
YLT(i)
6 and happy is he who may not be stumbled in me.'
JuliaSmith(i)
6 And happy is he who shall not give cause of offence in me.
Darby(i)
6 and blessed is whosoever shall not be offended in me.
ERV(i)
6 And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me.
ASV(i)
6 And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.}
JPS_ASV_Byz(i)
6 And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
Rotherham(i)
6 And, happy, is he, whosoever shall not find cause of stumbling, in me.
Godbey(i)
6 and blessed is he, whosoever may not be offended in me.
WNT(i)
6 and blessed is every one who does not stumble and fall because of my claims."
Worrell(i)
6 And happy is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in Me."
Moffatt(i)
6 And blessed is he who is repelled by nothing in me!"
Goodspeed(i)
6 And blessed is the man who finds nothing that repels him in me."
MNT(i)
6 "And blessed is the man who finds no cause of stumbling in me."
Lamsa(i)
6 And blessed is he who does not stumble on account of me.
CLV(i)
6 And happy is he who should not be snared in Me."
Williams(i)
6 And happy is the man who finds no cause for stumbling over me."
BBE(i)
6 And a blessing will be on him who has no doubts about me.
MKJV(i)
6 And blessed is
he, whoever shall not be offended in Me.
LITV(i)
6 And blessed is the one, whoever shall not be offended in Me.
ECB(i)
6 and blessed - whoever is not scandalized in me.
AUV(i)
6 The person who does not find an occasion for having doubts about my identity is fortunate indeed.”
ACV(i)
6 And blessed is he, whoever will not be caused to stumble by me.
Common(i)
6 And blessed is he who is not offended because of me."
WEB(i)
6 Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me.”
NHEB(i)
6 And blessed is he who is not offended by me."
AKJV(i)
6 And blessed is he, whoever shall not be offended in me.
KJC(i)
6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
KJ2000(i)
6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
UKJV(i)
6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
RKJNT(i)
6 And blessed is he who does not find cause to stumble over me.
TKJU(i)
6 And blessed is he who shall not be offended in Me."
RYLT(i)
6 and blessed is he who may not be stumbled in me.'
EJ2000(i)
6 And blessed is he who is not offended in me.
CAB(i)
6 And blessed is the
one who is not offended because of Me."
WPNT(i)
6 And, blessed be whoever is not offended at
Me!”
JMNT(i)
6 "And further, whoever is not caught by setting-off the trap-spring, and thus finding himself in a snare [
of offence or antagonism]
, continues being a happy person!"
NSB(i)
6 »Blessed and happy is he who is not offended by me.«
ISV(i)
6 How blessed is anyone who is not offended by me!”
LEB(i)
6 And whoever is not offended by me is blessed."
BGB(i)
6 καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.”
BIB(i)
6 καὶ (And) μακάριός (blessed) ἐστιν (is) ὃς (he who) ἐὰν (if) μὴ (not) σκανδαλισθῇ (shall fall away) ἐν (in) ἐμοί (Me).”
BLB(i)
6 And blessed is he who shall not fall away in Me.”
BSB(i)
6 Blessed is the one who does not fall away on account of Me.”
MSB(i)
6 Blessed is the one who does not fall away on account of Me.”
MLV(i)
6 And whoever is not offended at me is fortunate.
VIN(i)
6 Blessed is the one who does not fall away on account of Me.”
ELB1871(i)
6 und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird!
ELB1905(i)
6 und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird!
DSV(i)
6 En zalig is hij, die aan Mij niet zal geërgerd worden.
DarbyFR(i)
6 Et bienheureux est quiconque n'aura pas été scandalisé en moi.
Martin(i)
6 Mais bienheureux est celui qui n'aura point été scandalisé en moi.
Segond(i)
6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
SE(i)
6 Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
JBS(i)
6 Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
RST(i)
6 и блажен, кто не соблазнится о Мне.
Amharic(i)
6 ለድሆችም ወንጌል ይሰበካል፤ በእኔም የማይሰናከለው ሁሉ ብፁዕ ነው።
Breton(i)
6 Eürus eo an neb ne gavo ket a skouer fall ennon.
Basque(i)
6 Eta dohatsu da scandalizaturen eztena nitan.
BKR(i)
6 A blahoslavený jest, kdož se nehorší na mně.
Danish(i)
6 og salig er den, som ikke forarges paa mig.
Esperanto(i)
6 Kaj felicxa estas cxiu, kiu ne falpusxigxas pro mi.
Georgian(i)
6 და ნეტარ არს, რომელი არა დაბრკოლდეს ჩემდა მომართ.
Haitian(i)
6 Benediksyon pou moun ki pa jwenn nan mwen okazyon pou tonbe nan peche.
Indonesian(i)
6 Berbahagialah orang yang tidak ada alasan untuk menolak Aku!"
Italian(i)
6 E beato è colui che non si sarà scandalezzato di me.
Kabyle(i)
6 D aseɛdi win iwumi ur țțiliɣ ara d sebba n tuccḍa ( ugur)!
Latvian(i)
6 Un svētīgs ir tas, kas no manis neapgrēcinās.
PBG(i)
6 A błogosławiony jest, który się nie zgorszy ze mnie.
Portuguese(i)
6 E bem-aventurado é aquele que não se escandalizar de mim.
Romanian(i)
6 Ferice de acela pentru care Eu nu voi fi un prilej de poticnire.``
SBL Greek NT Apparatus
6 ἐὰν NIV RP ] ἂν WH Treg