Matthew 11:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G611 [G5679]
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G3588
T-NSM
ο
G2424
N-NSM
ιησους
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DPM
αυτοις
G4198 [G5679]
V-AOP-NPM
πορευθεντες
G518 [G5657]
V-AAM-2P
απαγγειλατε
G2491
N-DSM
ιωαννη
G3739
R-APN
α
G191 [G5719]
V-PAI-2P
ακουετε
G2532
CONJ
και
G991 [G5719]
V-PAI-2P
βλεπετε
TR(i)
4
G2532
CONJ
και
G611 (G5679)
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G3588
T-NSM
ο
G2424
N-NSM
ιησους
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DPM
αυτοις
G4198 (G5679)
V-AOP-NPM
πορευθεντες
G518 (G5657)
V-AAM-2P
απαγγειλατε
G2491
N-DSM
ιωαννη
G3739
R-APN
α
G191 (G5719)
V-PAI-2P
ακουετε
G2532
CONJ
και
G991 (G5719)
V-PAI-2P
βλεπετε
ACVI(i)
4
G2532
CONJ
και
And
G611
V-AOP-NSM
αποκριθεις
Having Answered
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2424
N-NSM
ιησους
Iesous
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G846
P-DPM
αυτοις
To Them
G4198
V-AOP-NPM
πορευθεντες
After Going
G518
V-AAM-2P
απαγγειλατε
Report
G2491
N-DSM
ιωαννη
To John
G3739
R-APN
α
That
G191
V-PAI-2P
ακουετε
Ye Hear
G2532
CONJ
και
And
G991
V-PAI-2P
βλεπετε
See
Clementine_Vulgate(i)
4 { Et respondens Jesus ait illis: Euntes renuntiate Joanni quæ audistis, et vidistis.}
WestSaxon990(i)
4 Se hælend äntswarude & cwæð to him gaþ & cÿþaþ iohanne þa ðing þe ge gehyrdon & gesawon.
WestSaxon1175(i)
4 Se hælend answerede & cwæð to heom. gað & kyðað iohanne. þa þing þe ge ge-hyrden & ge-seagen.
DouayRheims(i)
4 And Jesus making answer said to them: Go and relate to John what you have heard and seen.
KJV_Cambridge(i)
4 Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Living_Oracles(i)
4 Jesus answering, said to them, Go, and relate to John, what you have heard and seen.
JuliaSmith(i)
4 And Jesus having answered said to them, Having gone, announce to John what ye hear and see:
JPS_ASV_Byz(i)
4 And Jesus answered and said unto them, Go and tell John the things which ye hear and see;
Twentieth_Century(i)
4 The answer of Jesus to the question was-- "Go and report to John what you hear and see--
Luther1545(i)
4 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und saget Johannes wieder, was ihr sehet und höret:
Luther1912(i)
4 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und saget Johannes wieder, was ihr sehet und höret:
ArmenianEastern(i)
4 Յիսուս պատասխան տուեց նրանց եւ ասաց. «Գնացէք պատմեցէ՛ք Յովհաննէսին, ինչ որ դուք լսեցիք եւ տեսաք.
Indonesian(i)
4 Yesus menjawab, "Kembalilah kepada Yohanes dan beritahukanlah apa yang kalian dengar dan lihat:
ItalianRiveduta(i)
4 E Gesù rispondendo disse loro: Andate a riferire a Giovanni quello che udite e vedete:
ManxGaelic(i)
4 Dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Immee-jee, as soilshee-jee da Ean ny reddyn ta shiu dy chlashtyn as dy akin: