Mark 14:29

Stephanus(i) 29 ο δε πετρος εφη αυτω και ει παντες σκανδαλισθησονται αλλ ουκ εγω
Tregelles(i) 29 ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ, Εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ᾽ οὐκ ἐγώ.
Nestle(i) 29 ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ Εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ’ οὐκ ἐγώ.
SBLGNT(i) 29 ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ· ⸂Εἰ καὶ⸃ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ’ οὐκ ἐγώ.
f35(i) 29 ο δε πετρος εφη αυτω και ει παντες σκανδαλισθησονται αλλ ουκ εγω
Vulgate(i) 29 Petrus autem ait ei et si omnes scandalizati fuerint sed non ego
WestSaxon990(i) 29 Þa sæde petrus him. þeah ðe ealle swicion ne swicige ic þe nä
WestSaxon1175(i) 29 Þa saide petrus him. þeah þe ealle swician. ne swicige ic þe nä.
Wycliffe(i) 29 And Petir seide to hym, Thouy alle schulen be sclaundrid, but not Y.
Tyndale(i) 29 Peter sayde vnto him: And though all men shuld be offended yet wolde not I.
Coverdale(i) 29 But Peter sayde vnto him: And though all men shulde be offended, yet wolde not I be offended.
MSTC(i) 29 Peter said unto him, "And though all men should be offended, yet would not I."
Matthew(i) 29 Peter sayd vnto him. And though all men should be offended, yet woulde not I.
Great(i) 29 Peter sayde vnto him: And though all men be offended, yet wyll not I.
Geneva(i) 29 And Peter saide vnto him, Although all men should be offended at thee, yet would not I.
Bishops(i) 29 Peter sayde vnto hym: And though all men be offended, yet [wyll] not I
DouayRheims(i) 29 But Peter saith to him: Although all shall be scandalized in thee, yet not I.
KJV(i) 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
KJV_Cambridge(i) 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
Mace(i) 29 upon which Peter said to him, tho' all should stagger, yet I will not.
Whiston(i) 29 But Peter saith unto him, If all shall be offended, yet will not I be offended.
Wesley(i) 29 But Peter said to him, Tho' all men shall be offended, yet will not I.
Worsley(i) 29 But Peter said to Him, though all should be made to offend, yet will not I.
Haweis(i) 29 Then said Peter unto him, Though all should be offended, yet will not I.
Thomson(i) 29 Hereupon Peter said to him, Though all should be stumbled, I will not.
Webster(i) 29 But Peter said to him, Although all shall be offended, yet will not I.
Etheridge(i) 29 Kipha saith to him, If all shall be offended with thee, yet I (will) not.
Murdock(i) 29 And Cephas said to him: Though they all should be stumbled, yet I will not be.
Sawyer(i) 29 But Peter said to him, Even if all should be offended, yet I will not.
Diaglott(i) 29 The but Peter said to him: Even if all shall be stumbled, yet not I.
ABU(i) 29 And Peter said to him: Though all shall be offended, yet will not I.
Anderson(i) 29 Peter said to him: Though all should find occasion for offense, yet I will not.
Noyes(i) 29 But Peter said to him, Even if all shall fall away, yet will not I.
YLT(i) 29 And Peter said to him, `And if all shall be stumbled, yet not I;'
JuliaSmith(i) 29 And Peter said to him, And if all shall be offended, yet not I.
Darby(i) 29 But Peter said to him, Even if all should be offended, yet not *I*.
ERV(i) 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
ASV(i) 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
JPS_ASV_Byz(i) 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
Rotherham(i) 29 And, Peter, said unto him––Even if, all, shall find cause of stumbling, certainly not, I.
Godbey(i) 29 And Peter said to Him, If indeed, all shall be offended, yet not I.
WNT(i) 29 "All may stumble and fall," said Peter, "yet I never will."
Worrell(i) 29 But Peter said to Him, "If even all should be made to stumble, yet will not I!"
Moffatt(i) 29 Peter said to him, "Though all are disconcerted, I will not be."
Goodspeed(i) 29 But Peter said to him, "Even if they all desert you, I will not!"
Riverside(i) 29 Peter said to him, "Though all should fail, yet I will not."
MNT(i) 29 "Although they all stumble and fall, yet will not I," answered Peter.
Lamsa(i) 29 Peter said to him, Even if all of them should deny you, but not I.
CLV(i) 29 Yet Peter averred to Him, "And if all shall be snared, nevertheless, not I!"
Williams(i) 29 Then Peter said to Him, "Although all the rest of them stumble over you, yet I will never do so myself."
BBE(i) 29 But Peter said to him, Though the others may be turned away from you, I will not.
MKJV(i) 29 But Peter said to Him, Although all shall be offended, yet I will not.
LITV(i) 29 But Peter said to Him, Even if all shall be offended, yet not I.
ECB(i) 29
YAH SHUA PROPHESIES THE DENIALS OF PETROS
And Petros says to him, Although all scandalize, yet not I.
AUV(i) 29 But Peter said to Him, “Although everyone else will have doubts [about you], I never will.”
ACV(i) 29 But Peter said to him, Even if all will be caused to stumble, yet not I.
Common(i) 29 Peter said to him, "Even if all fall away, I will not."
WEB(i) 29 But Peter said to him, “Although all will be offended, yet I will not.”
NHEB(i) 29 But Peter said to him, "Although all will be offended, yet I will not."
AKJV(i) 29 But Peter said to him, Although all shall be offended, yet will not I.
KJC(i) 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
KJ2000(i) 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
UKJV(i) 29 But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
RKJNT(i) 29 But Peter said to him, Although all shall fall away, I will not.
TKJU(i) 29 But Peter said to Him, "Although all shall be offended, yet I will not be."
RYLT(i) 29 And Peter said to him, 'And if all shall be stumbled, yet not I;'
EJ2000(i) 29 Then Peter said unto him, Although all be scandalized, yet I will not.
CAB(i) 29 But Peter said to Him, "Even if all will be made to stumble, yet not I."
WPNT(i) 29 But Peter said to Him, “Even if all are caused to stumble, yet not I”.
JMNT(i) 29 Yet Peter affirms to Him, "Even if everyone [else] will proceed being ensnared and caught or made to stumble, still – nevertheless – I myself [will] not!"
NSB(i) 29 Peter declared to him: »Even though all shall leave you I will not.«
ISV(i) 29 But Peter told him, “Even if everyone else turns against you, I certainly won’t.”
LEB(i) 29 But Peter said to him, "Even if they all fall away, certainly I will not!"
BGB(i) 29 Ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ “Εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ’ οὐκ ἐγώ.”
BIB(i) 29 Ὁ (-) δὲ (And) Πέτρος (Peter) ἔφη (was saying) αὐτῷ (to Him), “Εἰ (If) καὶ (even) πάντες (all) σκανδαλισθήσονται (will fall away), ἀλλ’ (yet) οὐκ (not) ἐγώ (I).”
BLB(i) 29 And Peter was saying to Him, “Even if all will fall away, yet I will not.”
BSB(i) 29 Peter declared, “Even if all fall away, I never will.”
MSB(i) 29 Peter declared, “Even if all fall away, I never will.”
MLV(i) 29 But Peter said to him, Even if all will be offended, but not I.
VIN(i) 29 Peter said to him, "Even if all fall away, I will not."
Luther1545(i) 29 Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern.
Luther1912(i) 29 Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ärgerten, so wollte doch ich mich nicht ärgern.
ELB1871(i) 29 Petrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ärgern werden, ich aber nicht.
ELB1905(i) 29 Petrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ärgern werden, ich aber nicht.
DSV(i) 29 En Petrus zeide tot Hem: Of zij ook allen geërgerd wierden, zo zal ik toch niet geërgerd worden.
DarbyFR(i) 29 Et Pierre lui dit: Si même tous étaient scandalisés, je ne le serai pourtant pas, moi.
Martin(i) 29 Et Pierre lui dit : quand même tous seraient scandalisés, je ne le serai pourtant point.
Segond(i) 29 Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.
SE(i) 29 Entonces Pedro le dijo: Aunque todos sean escandalizados, yo no.
ReinaValera(i) 29 Entonces Pedro le dijo: Aunque todos sean escandalizados, mas no yo.
JBS(i) 29 Entonces Pedro le dijo: Aunque todos sean escandalizados, yo no.
Albanian(i) 29 Dhe Pjetri i tha: ''Edhe sikur të gjithë të tjerët të skandalizohen me ty, unë nuk do të skandalizohem''.
RST(i) 29 Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я.
Peshitta(i) 29 ܐܡܪ ܠܗ ܟܐܦܐ ܐܢ ܟܠܗܘܢ ܢܬܟܫܠܘܢ ܐܠܐ ܠܐ ܐܢܐ ܀
Arabic(i) 29 فقال له بطرس وان شك الجميع فانا لا اشك.
Amharic(i) 29 ጴጥሮስም። ሁሉም ቢሰናከሉ እኔ ግን ከቶ አልሰናከልም አለው።
Armenian(i) 29 Պետրոս ըսաւ անոր. «Թէեւ բոլորն ալ գայթակղին, ես՝ բնա՛ւ՝՝»:
ArmenianEastern(i) 29 Պետրոսը պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Թէկուզ բոլորն էլ գայթակղուեն, բայց ես չեմ գայթակղուի»:
Breton(i) 29 Ha Pêr a lavaras dezhañ: Pa vefe an holl gwallskoueriet, evidon-me, ne vin ket.
Basque(i) 29 Eta Pierrisec erran cieçón, Baldin guciac scandaliza baditez-ere, ni ez ordea.
Bulgarian(i) 29 Тогава Петър Му каза: Даже и всички да се отвърнат, аз няма!
Croatian(i) 29 Nato će mu Petar: "Ako se i svi sablazne, ja neću!"
BKR(i) 29 Tedy Petr řekl jemu: Byť se pak všickni zhoršili, ale já nic.
Danish(i) 29 Men Peter sagde til ham; dersom de endog alle forarges, vil jeg dog ikke forarges.
CUV(i) 29 彼 得 說 : 眾 人 雖 然 跌 倒 , 我 總 不 能 。
CUVS(i) 29 彼 得 说 : 众 人 虽 然 跌 倒 , 我 总 不 能 。
Esperanto(i) 29 Sed Petro diris al li:Ecx se cxiuj ofendigxos, tamen ne mi.
Estonian(i) 29 Siis Peetrus ütleb Temale: "Kui ka kõik Sinust taganevad, siis mina mitte!"
Finnish(i) 29 Niin Pietari sanoi hänelle: ja jos vielä kaikki muut pahenisivat, en kuitenkaan minä pahene.
FinnishPR(i) 29 Niin Pietari sanoi hänelle: "Vaikka kaikki loukkaantuisivat, en kuitenkaan minä".
Georgian(i) 29 ხოლო პეტრე ჰრქუა მას: დაღათუ ყოველნი დაჰბრკოლდენ, არამედ მე არასადა დავბრკოლდე.
Haitian(i) 29 Pyè di li: -Menm si tout moun ta kouri kite ou, mwen menm mwen p'ap janm fè sa.
Hungarian(i) 29 Péter pedig monda néki: Ha mindnyájan megbotránkoznak is, de én nem.
Indonesian(i) 29 "Tidak," jawab Petrus, "biar mereka semua meninggalkan Bapak, saya sekali-kali tidak."
Italian(i) 29 E Pietro gli disse: Avvegnachè tutti gli altri sieno scandalezzati di te, io però non lo sarò.
ItalianRiveduta(i) 29 Ma Pietro gli disse: Quand’anche tutti fossero scandalizzati, io però non lo sarò.
Japanese(i) 29 時にペテロ、イエスに言ふ『假令みな躓くとも、我は然らじ』
Kabyle(i) 29 Buṭrus yenna-yas : ?as ad ccḍen akk, nekkini ur țeccḍeɣ ara.
Korean(i) 29 베드로가 여짜오되 `다 버릴지라도 나는 그렇지 않겠나이다'
Latvian(i) 29 Bet Pēteris sacīja Viņam: Un ja visi ieļaunotos no Tevis, es tomēr ne.
Lithuanian(i) 29 Petras atsiliepė: “Jei ir visi pasipiktintų, tai tik ne aš!”
PBG(i) 29 Ale mu Piotr powiedział: Choćby się wszyscy zgorszyli, ale ja nie.
Portuguese(i) 29 Ao que Pedro lhe disse: Ainda que todos se escandalizem, nunca, porém, eu.
ManxGaelic(i) 29 Agh dooyrt Peddyr rish, Ga dy vaill credjue dy chooilley unnane, foast cha vaill my chredjue's.
Norwegian(i) 29 Da sa Peter til ham: Om enn alle tar anstøt, vil dog ikke jeg gjøre det.
Romanian(i) 29 Petru i -a zis:,,Chiar dacă toţi ar avea un prilej de poticnire, eu nu voi avea.``
Ukrainian(i) 29 І відізвався до Нього Петро: Хоч спокусяться й усі, та не я!
UkrainianNT(i) 29 Петр же рече Йому: Хоч і всі поблазнять ся, тільки не я.
SBL Greek NT Apparatus

29 Εἰ καὶ WH Treg NIV ] Καὶ εἰ RP