Stephanus(i)
20 ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις εις εκ των δωδεκα ο εμβαπτομενος μετ εμου εις το τρυβλιον
Tregelles(i)
20 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Εἷς [ἐκ] τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ᾽ ἐμοῦ εἰς τὸ τρυβλίον.
Nestle(i)
20 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Εἷς τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ’ ἐμοῦ εἰς τὸ τρύβλιον.
SBLGNT(i)
20 ὁ ⸀δὲ εἶπεν αὐτοῖς· ⸀Εἷς τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ’ ἐμοῦ εἰς ⸀τὸ τρύβλιον·
f35(i)
20 ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις εις εκ των δωδεκα ο εμβαπτομενος μετ εμου εις το τρυβλιον
Vulgate(i)
20 qui ait illis unus ex duodecim qui intinguit mecum in catino
WestSaxon990(i)
20 Þa sæde he him. än of eow twelfum me sylð. se ðe his hand on disce mid me dypð;
WestSaxon1175(i)
20 Ða sæde he heom. an of eow twelfen me sylð. Se þe his hand on disce mid me dypd.
Wycliffe(i)
20 Which seide to hem, Oon of twelue that puttith the hoond with me in the platere.
Tyndale(i)
20 He answered and sayde vnto them: It ys one of the .xii. and the same deppeth with me in the platter.
Coverdale(i)
20 He answered & saide vnto the: One of the twolue, euen ye same yt dyppeth with me in ye platter.
MSTC(i)
20 He answered, and said unto them, "It is one of the twelve and the same dippeth with me in the platter.
Matthew(i)
20 He aunswered, and sayde vnto them: It is one of the .xij. & the same deppeth with me in the platter.
Great(i)
20 He answered & sayd vnto them: It is one of the .xij. euen he that dyppeth wyth me in the platter.
Geneva(i)
20 And he answered and sayde vnto them, It is one of the twelue that dippeth with mee in the platter.
Bishops(i)
20 He aunswered and sayde vnto them: It is one of the twelue, euen he that dyppeth with me in the platter
DouayRheims(i)
20 Who saith to them: One of the twelve, who dippeth with me his hand in the dish.
KJV(i)
20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
KJV_Cambridge(i)
20 And he answered and said unto them,
It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
Mace(i)
20 but he answered them, saying, it is one of the twelve, he that eats of the same mess with me.
Whiston(i)
20 And he saith unto them, it is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
Wesley(i)
20 And another, Is it I? And he answering said to them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
Worsley(i)
20 Is it I? And He said unto them,
It is one of the twelve, that is now dipping with me in the dish.
Haweis(i)
20 But he answering said to them, It is one of the twelve, who is dipping his hand with me into the dish.
Thomson(i)
20 And he answering, said to them, It is one of the twelve who is dipping with me in the dish.
Webster(i)
20 And he answered and said to them, It is one of the twelve that dippeth with me in the dish.
Living_Oracles(i)
20 He answering, said to them,
It is one of the twelve; he who dips his morsel in the dish with me.
Etheridge(i)
20 But he said to them, One of the twelve who dippeth with me in the dish.
Murdock(i)
20 And he said to them: It is one of the twelve that dippeth with me in the dish.
Sawyer(i)
20 And he said to them,
It is one of the twelve who dips with me in the dish.
Diaglott(i)
20 He but answering said to them: One of the twelve, that dipping in with me into the bowl.
ABU(i)
20 And he answering said to them:
It is one of the twelve, one that dips with me into the dish.
Anderson(i)
20 He answered and said to them: It is one of the twelve, he that dips with me into the dish.
Noyes(i)
20 And he said to them, It is one of the twelve, one that is dipping with me in the dish.
YLT(i)
20 And he answering said to them, `One of the twelve who is dipping with me in the dish;
JuliaSmith(i)
20 And he having answered, said to them, One of the twelve, he dipping with me into the small dish.
Darby(i)
20 But he answered and said to them, One of the twelve, he who dips with me in the dish.
ERV(i)
20 And he said unto them, [It is] one of the twelve, he that dippeth with me in the dish.
ASV(i)
20 And he said unto them, { [It is] one of the twelve, he that dippeth with me in the dish.
JPS_ASV_Byz(i)
20 And he answered and said unto them,
It is one of the twelve, he that dippeth with me in the dish.
Rotherham(i)
20 And, he, said unto them––One of the twelve, he that is dipping with me into the [one] bowl:
Twentieth_Century(i)
20 "It is one of you Twelve," said Jesus,
"the one who is dipping his bread beside me into the dish.
Godbey(i)
20 And He said to them,
One of the twelve who is dipping with me in the dish.
WNT(i)
20 "It is one of the Twelve," He replied; "he who is dipping his fingers in the dish with me.
Worrell(i)
20 And He said to them,
"It is one of the twelve—he that is dipping with Me in the dish.
Moffatt(i)
20 "One of the twelve," he told them, "one who is dipping into the same dish as I am.
Goodspeed(i)
20 He said to them,
"It is one of the Twelve, who is dipping his bread in the same dish with me.
Riverside(i)
20 He said,
"It is one of the twelve, one who is dipping with me into the dish.
MNT(i)
20 "It is one of the Twelve," said Jesus,
"one who is dipping into the same dish with me.
Lamsa(i)
20 But he said to them, One of the twelve who dips with me in the dish.
CLV(i)
20 Now He, answering, said to them, "It is one of the twelve who is dipping his hand into the dish with Me,
Williams(i)
20 He answered them,
"It is one of the Twelve, the one who is dipping his bread in the dish with me.
BBE(i)
20 And he said to them, It is one of the twelve, one who is putting his bread with me into the same plate.
MKJV(i)
20 And answering He said to them,
It is one of the Twelve, the
one dipping with Me in the dish.
LITV(i)
20 But answering, He said to them, It is one from the Twelve, the one dipping in the dish with Me.
ECB(i)
20 And he answers them, saying, It is one of the twelve, who baptizes with me in the dish.
AUV(i)
20 And He answered them, “It is one of you twelve,
[the one] who is dipping
[his bread] with me in the sauce bowl.
ACV(i)
20 And having answered, he said to them, It is one of the twelve dipping with me in the dish.
Common(i)
20 He said to them, "It is one of the twelve, one who dips bread into the dish with me.
WEB(i)
20 He answered them, “It is one of the twelve, he who dips with me in the dish.
NHEB(i)
20 He said to them, "It is one of the twelve, he who dips with me in the dish.
AKJV(i)
20 And he answered and said to them, It is one of the twelve, that dips with me in the dish.
KJC(i)
20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dips with me in the dish.
KJ2000(i)
20 And he answered and said unto them,
It is one of the twelve, that dips with me in the dish.
UKJV(i)
20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dips with me in the dish.
RKJNT(i)
20 And he answered them, It is one of the twelve, one who dips with me in the bowl.
TKJU(i)
20 He answered and said to them, "It is one of the twelve, who dips with Me in the dish.
RYLT(i)
20 And he answering said to them,
'One of the twelve who is dipping with me in the dish;
EJ2000(i)
20 And he, answering, said unto them,
It is one of the twelve, that dips with me in the dish.
CAB(i)
20 But answering He said to them, "
It is one of the twelve, the
one dipping with Me in the bowl.
WPNT(i)
20 He answered and said to them: “It is one of the twelve, the one dipping with me in the bowl.
JMNT(i)
20 Yet, giving a decided reply, He said to them, "[
It is]
one of the twelve – the person repeatedly dipping [
a morsel]
into the common bowl with Me (or: presently dipping [the bitter herbs; Concordant Text: {his} hand] into the same [literally: the one] deep dish simultaneously with Me [or: after Mine]),
NSB(i)
20 He said to them: »It is one of the twelve, he that dips with me in the dish.
ISV(i)
20 He told them,
“It’s one of you Twelve, the one who is dipping his bread into the bowl with me.
LEB(i)
20 But he said to them, "
It is one of the twelve—the one who is dipping
bread* into the bowl with me.
BGB(i)
20 Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς “Εἷς τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ’ ἐμοῦ εἰς τὸ τρύβλιον.
BIB(i)
20 Ὁ (-) δὲ (And) εἶπεν (He said) αὐτοῖς (to them), “Εἷς (
It is one of) τῶν (the) δώδεκα (Twelve), ὁ (who) ἐμβαπτόμενος (is dipping) μετ’ (with) ἐμοῦ (Me) εἰς (in) τὸ (the) τρύβλιον (bowl).
BLB(i)
20 And He said to them, “
It is one of the Twelve, the
one dipping in the bowl with Me.
BSB(i)
20 He answered, “It is one of the Twelve—the one who is dipping his hand into the bowl with Me.
MSB(i)
20 He answered, “It is one of the Twelve—the one who is dipping his hand into the bowl with Me.
MLV(i)
20 But he answered and said to them,
It is one out of the twelve, he who dips with me in the dish.
VIN(i)
20 "It is one of the Twelve," He replied; "he who is dipping his fingers in the dish with me.
Luther1545(i)
20 Er antwortete und sprach zu ihnen: Einer aus den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel tauchet.
Luther1912(i)
20 Er antwortete und sprach zu ihnen: Einer aus den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel taucht.
ELB1871(i)
20 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Einer von den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel eintaucht.
ELB1905(i)
20 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Einer von den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel eintaucht.
DSV(i)
20 Maar Hij antwoordde en zeide tot hen: Het is een uit de twaalven, die met Mij in den schotel indoopt.
DarbyFR(i)
20 Mais répondant, il leur dit: C'est l'un d'entre les douze qui trempe avec moi au plat.
Martin(i)
20 Mais il répondit, et leur dit : c'est l'un des douze qui trempe avec moi au plat.
Segond(i)
20 Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.
SE(i)
20 Y él respondiendo les dijo: Es uno de los doce que moja conmigo en el plato.
ReinaValera(i)
20 Y él respondiendo les dijo: Es uno de los doce que moja conmigo en el plato.
JBS(i)
20 Y él respondiendo les dijo:
Es uno de los doce que moja conmigo en el plato.
Albanian(i)
20 Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Éshtë një nga të dymbëdhjetët që po ngjyen me mua në çanak.
RST(i)
20 Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
Arabic(i)
20 فاجاب وقال لهم. هو واحد من الاثني عشر الذي يغمس معي في الصحفة.
Amharic(i)
20 እርሱም መልሶ። ከአሥራ ሁለቱ አንዱ ከእኔ ጋር ወደ ወጭቱ እጁን የሚያጠልቀው ነው።
Armenian(i)
20 Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Տասներկուքէն ա՛ն՝ որ ինծի հետ թաթխեց իր ձեռքը պնակին մէջ:
ArmenianEastern(i)
20 Նա պատասխան տուեց եւ ասաց. «Տասներկուսիցդ մէկը, որ ձեռքը ինձ հետ մտցրեց պնակի մէջ:
Breton(i)
20 Eñ a respontas dezho: Unan an daouzek eo, ha lakaat a ra e zorn er plad ganin.
Basque(i)
20 Eta harc ihardesten çuela erran ciecén, Hamabietaric batec, enequin platean trempatzen duenec tradituren nau.
Bulgarian(i)
20 А Той им каза: Един от вас дванадесетте е, който топи заедно с Мен в блюдото.
Croatian(i)
20 A on im reče: "Jedan od dvanaestorice koji umače sa mnom u zdjelicu.
BKR(i)
20 On pak odpověděv, řekl jim: Jeden ze dvanácti, kterýž omáčí se mnou v míse.
Danish(i)
20 Men han svarede og sagde til dem: een af de Tolv, den, som dypper med mig i Fadet.
CUV(i)
20 耶 穌 對 他 們 說 : 是 十 二 個 門 徒 中 同 我 蘸 手 在 盤 子 裡 的 那 個 人 。
CUVS(i)
20 耶 稣 对 他 们 说 : 是 十 二 个 门 徒 中 同 我 蘸 手 在 盘 子 里 的 那 个 人 。
Esperanto(i)
20 Sed li diris al ili:Unu el la dek du, kiu trempas kun mi en la pladon.
Estonian(i)
20 Tema ütles neile: "Üks neist kaheteistkümnest, kes ühes Minuga pistab käe vaagnasse, annab Mind ära.
Finnish(i)
20 Hän vastasi ja sanoi heille: yksi kahdestatoistakymmenestä, joka minun kanssani vatiin rupee.
FinnishPR(i)
20 Hän sanoi heille: "Yksi teistä kahdestatoista, se, joka kastaa vatiin minun kanssani.
Georgian(i)
20 ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მათ: ერთმან ათორმეტთაგანმან, რომელმან შთამოყოს პინაკსა ამას ჴელი ჩემ თანა, იგი მიმცემს მე.
Haitian(i)
20 Li reponn yo: -Se yonn nan nou douz la k'ap tranpe pen ansanm avè m' nan plat la.
Hungarian(i)
20 Õ pedig felelvén, monda nékik: Egy a tizenkettõ közül, a ki velem együtt márt a tálba.
Indonesian(i)
20 Yesus menjawab, "Dia salah seorang dari kalian yang dua belas ini, yang makan sepiring dengan Aku.
Italian(i)
20 Ed egli, rispondendo, disse loro: Egli è uno de’ dodici, il quale intinge meco nel piatto.
Kabyle(i)
20 Yenna-yasen : D yiwen seg-wen, yessasnen yid-i talqimt n weɣṛum deg uḍebsi.
Latvian(i)
20 Viņš tiem sacīja: Viens no tiem divpadsmit, kas ar mani roku mērc bļodā.
Lithuanian(i)
20 O Jis jiems tarė: “Vienas iš dvylikos, kuris dažo su manimi dubenyje.
PBG(i)
20 Lecz on odpowiadając rzekł im: Jeden ze dwunastu, który ze mną macza w misie.
Portuguese(i)
20 Respondeu-lhes: É um dos doze, que mete comigo a mão no prato.
ManxGaelic(i)
20 As dreggyr eh, as dooyrt eh roo, She fer jeh'n daa ostyl yeig eh, ta cur e laue marym ayns y chlaare.
Norwegian(i)
20 Han sa til dem: Det er en av de tolv, den som dypper sammen med mig i fatet.
Romanian(i)
20 ,,Este unul din cei doisprezece,`` le -a răspuns El;,,şi anume, cel ce întinge mîna cu Mine în blid.
Ukrainian(i)
20 А Він їм сказав: Один із Дванадцятьох, що в миску мачає зо Мною...
UkrainianNT(i)
20 Він же, озвавшись, рече їм: Один з дванайцяти, що вмочає зо мною руку в миску.
SBL Greek NT Apparatus
20 δὲ WH Treg NIV ] + ἀποκριθεὶς RP • Εἷς WH NIV ] + ἐκ Treg RP • τὸ Treg NIV RP ] + ἓν WH