Stephanus(i)
29 ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις επερωτησω υμας καγω ενα λογον και αποκριθητε μοι και ερω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω
Tregelles(i)
29 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι, καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
Nestle(i)
29 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι, καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
SBLGNT(i)
29 ὁ δὲ ⸀Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Ἐπερωτήσω ⸀ὑμᾶς ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι, καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ·
f35(i)
29 ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις επερωτησω υμας και εγω ενα λογον και αποκριθητε μοι και ερω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω
Vulgate(i)
29 Iesus autem respondens ait illis interrogabo vos et ego unum verbum et respondete mihi et dicam vobis in qua potestate haec faciam
Clementine_Vulgate(i)
29 { Jesus autem respondens, ait illis: Interrogabo vos et ego unum verbum, et respondete mihi: et dicam vobis in qua potestate hæc faciam.}
WestSaxon990(i)
29 Þa cwæð se hælend & ic ahsige eow änre spræce &swariað me. & ic secge eow þonne on hwylcum anwealde ic þis dö;
WestSaxon1175(i)
29 Þa cwæð se hælend. & ic axie eow anre spræce andsweriað me. & ic segge eow þanne on hwilcen an-wealde ic þis do.
Wycliffe(i)
29 Jhesus answeride and seide to hem, And Y schal axe you o word, and answere ye to me, and Y schal seie to you in what power Y do these thingis.
Tyndale(i)
29 Iesus answered and sayde vnto them: I will also axe of you a certayne thinge: and answere ye me and I wyll tell you by what auctorite I do these thinges.
Coverdale(i)
29 But Iesus answered and sayde vnto the: I wil axe you a worde also, answere me, and I wyl tell you, by what auctorite I do these.
MSTC(i)
29 Jesus answered, and said unto them, "I will also ask of you a certain thing, and answer ye me, and I will tell you by what authority I do these things.
Matthew(i)
29 Iesus aunswered and sayed vnto them: I wyll also axe of you a certayne thynge: and aunswere ye me, and I wyll tell you by what authorite I do these thynges.
Great(i)
29 Iesus answered, and sayd vnto them: I wyll also aske of of you a certayne thynge & answere ye me, & I will tell you by what auctorite I do these thinges.
Geneva(i)
29 Then Iesus answered, and saide vnto them, I will also aske of you a certaine thing, and answere ye me, and I will tell you by what authoritie I do these things.
Bishops(i)
29 Iesus aunswered, & sayde vnto them: I wyll also aske of you one question: and aunswere me, and I wyll tell you by what auctoritie I do these thynges
DouayRheims(i)
29 And Jesus answering, said to them: I will also ask you one word. And answer you me: and I will tell you by what authority I do these things.
KJV(i)
29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
KJV_Cambridge(i)
29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Mace(i)
29 Jesus replied to them, if you will answer one question, that I shall propose to you, then I will tell you by what authority I act thus.
Whiston(i)
29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask you one word, answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Wesley(i)
29 Jesus answering said to them, I also will ask you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Worsley(i)
29 But Jesus said to them,
I also will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Haweis(i)
29 Then Jesus answering said unto them, I also will ask you one question; and answer me; and I will tell you by what authority I do these things.
Thomson(i)
29 And Jesus, answering, said to them, I also will ask you one question. Answer me; and I will tell you by what authority I do these things.
Webster(i)
29 And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Living_Oracles(i)
29 Jesus answering, said to them,
I also have a question to ask; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Etheridge(i)
29 But Jeshu said to them, I also will ask you one word, that you may tell me, and I tell you by what authority I these things do.
Murdock(i)
29 And Jesus said to them: I also will ask you one thing, that ye may tell me, and I will tell you by what authority I do these things.
Sawyer(i)
29 And Jesus said to them,
I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Diaglott(i)
29 The but Jesus answering said to them: I will ask you also I one word; and answer you to me, and I will tell to you, by what authority these things I do.
ABU(i)
29 And Jesus answering said to them:
I also will ask you one thing; and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Anderson(i)
29 And Jesus answered and said to them: I also will ask you one thing, and if you answer me, I will also tell you by what authority I do these things.
Noyes(i)
29 And Jesus said to them, I will ask you one question; and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
YLT(i)
29 And Jesus answering said to them, `I will question you—I also—one word; and answer me, and I will tell you by what authority I do these things;
JuliaSmith(i)
29 And Jesus having answered, said to them, And I will ask you one word, and answer ye me, and I will tell you by what power I do these things.
Darby(i)
29 And Jesus answering said to them, *I* also will ask you one thing, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things:
ERV(i)
29 And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
ASV(i)
29 And Jesus said unto them, { I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
JPS_ASV_Byz(i)
29 And Jesus answered and said unto them,
I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Rotherham(i)
29 But, Jesus, said unto them––I will question you, as to one matter, and answer me,––and I will tell you, by what authority, these things, I am doing:
Twentieth_Century(i)
29 "I will put one question to you," said Jesus.
"Answer me that, and then I will tell you what authority I have to act as I do.
Godbey(i)
29 And Jesus said to them,
I will ask you one word, and you respond to me, and I will tell you by what authority I do these things:
WNT(i)
29 "And I will put a question to you," replied Jesus; "answer me, and then I will tell you by what authority I do these things.
Worrell(i)
29 And Jesus said to them,
"I will ask you one thing; and answer Me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
Moffatt(i)
29 Jesus said to them, "I am going to ask you a question. Answer this, and I will tell you what authority I have for acting as I do.
Goodspeed(i)
29 Jesus said to them,
"Let me ask you one question, and if you answer me, I will tell you what authority I have for doing as I do.
Riverside(i)
29 Jesus replied,
"I will ask you one question; answer me and I will tell you by what authority I am doing these things.
MNT(i)
29 "And I will put one question to you," replied Jesus.
"Answer this, and I will tell you by what authority I do these things.
Lamsa(i)
29 Jesus said to them, I will also ask you a word to tell me, and then I will tell you by what authority I do these things.
CLV(i)
29 Now Jesus, answering, said to them, "I also will be inquiring of you one word, and answer Me, and I will be declaring to you by what authority I am doing these things."
Williams(i)
29 Jesus said to them,
"Let me ask you just one question, and if you answer me, I will tell you what sort of authority I have for doing as I do.
BBE(i)
29 And Jesus said to them, I will put to you one question; give me an answer, and I will say by what authority I do these things.
MKJV(i)
29 And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one thing, and answer Me, and I will tell you by what authority I do these things.
LITV(i)
29 And answering, Jesus said to them, I will also ask you one thing, and answer Me, and I will tell you by what authority I do these things:
ECB(i)
29 And Yah Shua answers them, saying, I also ask one word from you, and answer me, and I say to you in what authority I do these:
AUV(i)
29 Jesus answered them, “Let me ask you a question. And if you answer it, then I will tell you by what authority I am doing these things.
ACV(i)
29 And having answering, Jesus said to them, I also will question you one word, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
Common(i)
29 Jesus said to them, "I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
WEB(i)
29 Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
NHEB(i)
29 Jesus said to them, "I will also ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
AKJV(i)
29 And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
KJC(i)
29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
KJ2000(i)
29 And Jesus answered and said unto them,
I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
UKJV(i)
29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, (o. logos) and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
RKJNT(i)
29 And Jesus answered them, I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
RYLT(i)
29 And Jesus answering said to them,
'I will question you -- I also -- one word; and answer me, and I will tell you by what authority I do these things;
EJ2000(i)
29 Then Jesus, answering, said unto them, I will also ask of you one word, and respond unto me, and I will tell you with what faculty I do these things.
CAB(i)
29 But Jesus answered and said to them, "I also will ask you one thing, and you answer Me, and I will tell you by what authority I do these things:
WPNT(i)
29 So in answer Jesus said to them: “I also will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
JMNT(i)
29 So Jesus said to them, "I Myself will proceed also asking you men one word (one question from reasoned thought; = one point).
You folks respond to me from your considered deliberation (or: decided opinion),
and I will continue saying to you within what authority I continue doing these things and engaging in these activities:
NSB(i)
29 Jesus said: »I will ask you one question. Give me an answer, and I will say by what authority I do these things.«
ISV(i)
29 Jesus told them,
“I’ll ask you one question. Answer me, and then I’ll tell you by what authority I’m doing these things.
LEB(i)
29 So Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me and I will tell you by what authority I am doing these
things.
BGB(i)
29 Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς “Ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον, καὶ ἀποκρίθητέ μοι, καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ.
BIB(i)
29 Ὁ (-) δὲ (And) Ἰησοῦς (Jesus) εἶπεν (said) αὐτοῖς (to them), “Ἐπερωτήσω (I will ask) ὑμᾶς (you) ἕνα (one) λόγον (question), καὶ (and) ἀποκρίθητέ (you answer) μοι (Me), καὶ (and) ἐρῶ (I will tell) ὑμῖν (you) ἐν (by) ποίᾳ (what) ἐξουσίᾳ (authority) ταῦτα (these things) ποιῶ (I do).
BLB(i)
29 And Jesus said to them, “I will ask you one thing, and you answer Me, and I will tell you by what authority I do these things.
BSB(i)
29 “I will ask you one question,” Jesus replied, “and if you answer Me, I will tell you by what authority I am doing these things.
MSB(i)
29 “I will also ask you one question,” Jesus replied, “and if you answer Me, I will tell you by what authority I am doing these things.
MLV(i)
29 But Jesus answered and said to them,
I will also ask you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
VIN(i)
29 Jesus replied, "I will ask you one question; answer me and I will tell you by what authority I am doing these things.
Luther1545(i)
29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch ein Wort fragen; antwortet mir, so will ich euch sagen, aus was für Macht ich das tue:
Luther1912(i)
29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch ein Wort fragen; antwortet mir, so will ich euch sagen, aus was für Macht ich das tue.
ELB1871(i)
29 Jesus aber [antwortete und] sprach zu ihnen: Auch ich will euch ein Wort fragen, und antwortet mir, und ich werde euch sagen, in welchem Recht ich diese Dinge tue:
ELB1905(i)
29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Auch ich will euch ein Wort fragen, und antwortet mir, und ich werde euch sagen, in welchem Recht ich diese Dinge tue:
DSV(i)
29 Maar Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Ik zal u ook een woord vragen; antwoordt Mij ook, en zo zal Ik u zeggen, door wat macht Ik deze dingen doe:
DarbyFR(i)
29 Et Jésus, répondant, leur dit: Je vous demanderai, moi aussi, une chose, et répondez-moi; et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Martin(i)
29 Et Jésus répondant leur dit : je vous interrogerai aussi d'une chose, et répondez-moi; puis je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
Segond(i)
29 Jésus leur répondit: Je vous adresserai aussi une question; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
SE(i)
29 Y Jesús respondiendo entonces, les dice: Os preguntaré también yo una palabra; y respondedme, y os diré con qué facultad hago estas cosas.
ReinaValera(i)
29 Y Jesús respondiendo entonces, les dice: Os preguntaré también yo una palabra; y respondedme, y os diré con qué facultad hago estas cosas:
JBS(i)
29 Y Jesús respondiendo entonces, les dice: Os preguntaré también yo una palabra; y respondedme, y os diré con qué facultad hago estas cosas.
Albanian(i)
29 Dhe Jezusi, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Edhe unë do t'ju pyes diçka; më jepni përgjigje, pra, dhe unë do t'ju them me ç'pushtet i bëj këto gjëra.
RST(i)
29 Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю.
Peshitta(i)
29 ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܫܐܠܟܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܡܠܬܐ ܚܕܐ ܕܬܐܡܪܘܢ ܠܝ ܘܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܐܝܢܐ ܫܘܠܛܢܐ ܗܠܝܢ ܥܒܕ ܐܢܐ ܀
Arabic(i)
29 فاجاب يسوع وقال لهم وانا ايضا اسألكم كلمة واحدة. اجيبوني فاقول لكم باي سلطان افعل هذا.
Amharic(i)
29 ኢየሱስም። እኔም አንዲት ነገር እጠይቃችኋለሁ፥ እናንተም መልሱልኝ፥ እኔም በምን ሥልጣን እነዚህን እንዳደርግ እነግራችኋለሁ።
Armenian(i)
29 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Ես ալ ձեզի՛ հարցնեմ բան մը. պատասխանեցէ՛ք ինծի, ու ես պիտի ըսեմ ձեզի թէ ի՛նչ իշխանութեամբ կ՚ընեմ այդ բաները:
ArmenianEastern(i)
29 Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. «Ես էլ ձե՛զ մի բան հարցնեմ, պատասխանեցէ՛ք ինձ, եւ ես ձեզ կ՚ասեմ, թէ ինչ իշխանութեամբ եմ այս անում:
Breton(i)
29 Jezuz a respontas dezho: Me a c'houlenno ivez un dra ouzhoc'h; respontit din hag e lavarin deoc'h dre beseurt galloud e ran an traoù-se.
Basque(i)
29 Eta Iesusec ihardesten çuela erran ciecén, Interrogaturen çaituztet nic-ere çuec gauça batez: eta ihardestaçue, eta erranen drauçuet cer authoritatez gauça hauc eguiten ditudan.
Bulgarian(i)
29 Иисус им каза: Ще ви задам и Аз един въпрос. Отговорете Ми, и Аз ще ви кажа с каква власт правя това.
Croatian(i)
29 A Isus im reče: "Jedno ću vas upitati. Odgovorite mi, pa ću vam kazati kojom vlašću ovo činim.
BKR(i)
29 Tedy odpovídaje Ježíš, řekl jim: Otížiť se i já vás na jednu věc. Odpovězte mi, a povím vám, jakou mocí to činím.
Danish(i)
29 Men Jesus svarede og sagde til dem: ogsaa jeg vil spørge Eder om een Sag, og svarer mig, saa vil jeg og sige Eder, af hvad magt jeg gjør disse Ting.
CUV(i)
29 耶 穌 對 他 們 說 : 我 要 問 你 們 一 句 話 , 你 們 回 答 我 , 我 就 告 訴 你 們 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 。
CUVS(i)
29 耶 稣 对 他 们 说 : 我 要 问 你 们 一 句 话 , 你 们 回 答 我 , 我 就 告 诉 你 们 我 仗 着 甚 么 权 柄 作 这 些 事 。
Esperanto(i)
29 Sed Jesuo diris al ili:Mi faros al vi unu demandon, kaj respondu al mi, kaj mi diros al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion.
Estonian(i)
29 Aga Jeesus ütles neile: "Ma tahan ka teilt küsida üht asja; vastake Mulle ja Mina ütlen teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen.
Finnish(i)
29 Mutta Jesus vastaten sanoi heille: minä myös kysyn teiltä yhden sanan: vastatkaat siis minua, niin minäkin sanon teille, millä voimalla minä näitä teen:
FinnishPR(i)
29 Mutta Jeesus vastasi heille: "Minä myös teen teille yhden kysymyksen; vastatkaa te minulle, niin minä sanon teille, millä vallalla minä näitä teen.
Georgian(i)
29 ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მათ: გკითხო მეცა თქუენ სიტყუაჲ ერთი, და თქუენ მომიგეთ მე, და მე გითხრა თქუენ, რომლითა ჴელმწიფებითა ვიქმ ამას:
Haitian(i)
29 Jezi reponn yo: -Mwen pral poze nou yon sèl keksyon tou. Si nou reponn mwen, m'a di nou ak ki otorite m'ap fè bagay sa yo.
Hungarian(i)
29 Jézus pedig felelvén, monda nékik: Én is kérdek egy dolgot tõletek, és feleljetek meg nékem, akkor megmondom néktek, hogy miféle hatalomnál fogva cselekszem ezeket:
Indonesian(i)
29 Yesus menjawab, "Aku juga mau bertanya kepada kalian. Jawablah dan Aku akan mengatakan kepadamu dengan hak siapa Aku melakukan hal-hal ini.
Italian(i)
29 E Gesù, rispondendo, disse loro: Anch’io vi domanderò una cosa; rispondetemi adunque, ed io vi dirò di quale autorità io fo queste cose.
ItalianRiveduta(i)
29 E Gesù disse loro: Io vi domanderò una cosa; rispondetemi e vi dirò con quale autorità io faccio queste cose.
Japanese(i)
29 イエス言ひ給ふ『われ一言なんぢらに問はん、答へよ、さらば我も何の權威をもて、此等の事を爲すかを告げん。
Kabyle(i)
29 Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ula d nekk a kkun-steqsiɣ s yiwen usteqsi kan, ma terram-iyi-d, a wen-d-iniɣ ansi i yi-d-tekka lḥekma s wayes i xeddmeɣ ayagi :
Korean(i)
29 예수께서 가라사대 `나도 한 말을 너희에게 물으리니 대답하라 그리하면 나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 이르리라
Latvian(i)
29 Bet Jēzus atbildēja un sacīja viņiem: Es arī jautāšu jums vienu vārdu, un jūs atbildiet man! Un tad es jums pateikšu, kā varā es to daru.
Lithuanian(i)
29 Jėzus jiems atsakė: “Aš irgi paklausiu jus vieno dalyko, o jūs atsakykite man, tada ir Aš jums pasakysiu, kokia valdžia tai darau.
PBG(i)
29 Tedy Jezus odpowiadając, rzekł im: Spytam was i ja o jednę rzecz; odpowiedzcież mi, a powiem, którą mocą to czynię.
Portuguese(i)
29 Respondeu-lhes Jesus: Eu vos perguntarei uma coisa; respondei-me, pois, e eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
ManxGaelic(i)
29 As dreggyr Yeesey as dooyrt eh roo, Fenyms jiuish myrgeddin un red, as freggyr-jee mee, as insh-yms diuish cre'n phooar t'aym dy yannoo ny reddyn shoh.
Norwegian(i)
29 Men Jesus sa til dem: Jeg vil spørre eder om én ting; svar mig, så skal jeg si eder med hvad myndighet jeg gjør dette.
Romanian(i)
29 Isus le -a răspuns:,,Am să vă pun şi Eu o întrebare; răspundeţi-Mi la ea, şi apoi vă voi spune şi Eu cu ce putere fac aceste lucruri.
Ukrainian(i)
29 А Ісус відказав їм: Запитаю й Я вас одне слово, і відповідайте Мені, то й Я відкажу вам, якою Я владою це все чиню.
UkrainianNT(i)
29 Ісус же, озвавшись, рече їм: Спитаю вас і я про одну річ; відкажіть менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю.
SBL Greek NT Apparatus
29 Ἰησοῦς WH Treg NIV ] + ἀποκριθεὶς RP • ὑμᾶς WH Treg NIV ] + καὶ ἐγὼ RP