Stephanus(i)
4 οι δε ειπον μωσης επετρεψεν βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι
Tregelles(i)
4 οἱ δὲ εἶπαν, Ἐπέτρεψεν Μωυσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι.
Nestle(i)
4 οἱ δὲ εἶπαν· Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι.
SBLGNT(i)
4 οἱ δὲ εἶπαν· ⸂Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς⸃ βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι.
f35(i)
4 οι δε ειπον μωσης επετρεψεν βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι
Vulgate(i)
4 qui dixerunt Moses permisit libellum repudii scribere et dimittere
WestSaxon990(i)
4 hi sædon; Moyses lyfde þt man write hiw-gedales boc. & hi for-lëte;
WestSaxon1175(i)
4 hyo saigden. Moyses lyfde þt man write hiw-ge-dæles boc. & hyo for-leten.
Wycliffe(i)
4 And thei seiden, Moises suffride to write a libel of forsaking, and to forsake.
Tyndale(i)
4 And they sayde: Moses suffred to wryte a testimoniall of devorsement and to put hyr awaye.
Coverdale(i)
4 They sayde: Moses suffred to wryte a testimoniall of deuorcemet, and to put her awaye.
MSTC(i)
4 And they said, "Moses suffered to write a testimonial of her divorcement, and to put her away."
Matthew(i)
4 And they sayde: Moyses suffred to write a testimoniall of deuorcement, and to put her awaye.
Great(i)
4 and they sayde, Moses suffered to wryte a testimonall of deuorsement, and to put her awaye.
Geneva(i)
4 And they sayd, Moses suffered to write a bill of diuorcement, and to put her away.
Bishops(i)
4 And they sayde: Moyses suffred to write a booke of diuorcement, and to put her away
DouayRheims(i)
4 Who said: Moses permitted to write a bill of divorce and to put her away.
KJV(i)
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
KJV_Cambridge(i)
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put
her away.
Mace(i)
4 Moses, said they, allowed a bill of divorce, and so to dismiss her.
Whiston(i)
4 And they said, Moses suffered to give, to write a bill of divorce, and to put [her] away.
Wesley(i)
4 They said, Moses suffered to write a bill of divorce, and to put her away.
Worsley(i)
4 And they said, Moses permitted
a man to write a bill of divorce, and to put her away.
Haweis(i)
4 They said, Moses permitted to write a bill of divorce, and to put her away.
Thomson(i)
4 And they said, Moses permitted to write a bill of divorce and to put away.
Webster(i)
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
Living_Oracles(i)
4 They replied, Moses has permitted us to write her a bill of divorcement, and dismiss her.
Etheridge(i)
4 But they say, Musha permitted us to write a writing of dismissal, and to send away.
Murdock(i)
4 They said: Moses permitted us to write a bill of divorce, and send her away.
Sawyer(i)
4 And they said, Moses permitted us to write a bill of divorcement and put her away.
Diaglott(i)
4 They and said: Moses allowed a scroll of separation to be written, and to release.
ABU(i)
4 And they said: Moses permitted to write a bill of divorcement, and to put her away.
Anderson(i)
4 They replied: Moses permitted us to write a bill of divorce, and put her away.
Noyes(i)
4 And they said, Moses permitted to write a bill of divorcement, and to put her away.
YLT(i)
4 and they said, `Moses suffered to write a bill of divorce, and to put away.'
JuliaSmith(i)
4 And they said, Moses permitted to write a bill of divorce, and to loose.
Darby(i)
4 And they said, Moses allowed to write a bill of divorce, and to put away.
ERV(i)
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
ASV(i)
4 And they said, Moses suffered
to write a bill of divorcement, and to put her
away.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
Rotherham(i)
4 And, they, said––Moses permitted, to write, a roll of dismissal, and to divorce.
Twentieth_Century(i)
4 "Moses," they said, "permitted a man to 'draw up in writing a notice of separation and divorce his wife.'"
Godbey(i)
4 And they said, Moses permitted to write a book of divorcement, and to send her away.
WNT(i)
4 "Moses," they said, "permitted a man to draw up a written notice of divorce, and to send his wife away."
Worrell(i)
4 And they said, "Moses permitted to write a bill of divorcement, and to put her away."
Moffatt(i)
4 They said, "Moses permitted a man to divorce her by writing out a separation notice."
Goodspeed(i)
4 They said, "Moses permits a man to divorce his wife by drawing up a written divorce-notice."
Riverside(i)
4 They said, "Moses permitted a husband to give a certificate of divorce and send his wife away."
MNT(i)
4 "Moses," said they, "permitted a man to draw up a bill of separation and divorce her."
Lamsa(i)
4 They said, Moses gave us permission to write a letter of separation, and then to divorce.
CLV(i)
4 Yet they say, "Moses permits us to write a scroll of divorce, and to dismiss her."
Williams(i)
4 They answered, "Moses allowed a man to divorce his wife, if he wrote out a divorce charge."
BBE(i)
4 And they said to him, Moses let us give her a statement in writing, and be free from her.
MKJV(i)
4 And they said, Moses allowed a bill of divorce to be written, and to put
her away.
LITV(i)
4 And they said, Moses allowed "to write a bill of divorce, and to put away." Deut. 24:1
ECB(i)
4 And they say, Mosheh allowed to scribe a scroll of apostasy, and to release her.
AUV(i)
4 They replied, “Moses allowed us to provide a legal divorce decree and
[then] to divorce her.”
ACV(i)
4 And they said, Moses permitted to write a document of divorce, and to divorce her.
Common(i)
4 They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce, and to put her away."
WEB(i)
4 They said, “Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her.”
NHEB(i)
4 They said, "Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her."
AKJV(i)
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorce, and to put her away.
KJC(i)
4 And they said, Moses permitted to write a bill of divorcement, and to put her away.
KJ2000(i)
4 And they said, Moses allowed a man to write a bill of divorcement, and to put her away.
UKJV(i)
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
RKJNT(i)
4 And they said, Moses allowed a man to write a bill of divorce, and to put her away.
TKJU(i)
4 And they said, "Moses permitted to write a certificate of divorce, and to put her away."
RYLT(i)
4 and they said, 'Moses suffered to write a bill of divorce, and to put away.'
EJ2000(i)
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorce and to put
her away.
CAB(i)
4 They said, "Moses permitted
a man to write a certificate of divorce, and to put her away."
WPNT(i)
4 They said, “Moses permitted one to write a certificate of divorce and to put away”.
JMNT(i)
4 And they said, "Moses turned it upon [
us]
(= gives it to our management, thus permitting [us])
to write a little scroll of divorce (of putting off and standing away),
and to loose [
her]
away (dismiss [her]).
" [
Deut. 24:1, 3]
NSB(i)
4 They said: »Moses allowed us to write a certificate of divorce and send her away.«
ISV(i)
4 They said, “Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to divorce her.”
LEB(i)
4 So they said, "Moses permitted
a man* to write a certificate of divorce and to send
her* away."
BGB(i)
4 Οἱ δὲ εἶπαν· “Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι.”
BIB(i)
4 Οἱ (-) δὲ (And) εἶπαν (they said), “Ἐπέτρεψεν (Permitted) Μωϋσῆς (Moses) βιβλίον (a roll) ἀποστασίου (of divorce) γράψαι (to write), καὶ (and) ἀπολῦσαι (to send
her away).”
BLB(i)
4 And they said, “Moses permitted to write a roll of divorce, and to send
her away.”
BSB(i)
4 They answered, “Moses permitted a man to write his wife a certificate of divorce and send her away.”
MSB(i)
4 They answered, “Moses permitted a man to write his wife a certificate of divorce and send her away.”
MLV(i)
4 But they said, Moses permitted
us to write a document of divorcement and to divorce her.
VIN(i)
4 They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce, and to put her away."
Luther1545(i)
4 Sie sprachen: Mose hat zugelassen, einen Scheidebrief zu schreiben und sich zu scheiden.
Luther1912(i)
4 Sie sprachen; Mose hat zugelassen, einen Scheidebrief zu schreiben und sich zu scheiden.
ELB1871(i)
4 Sie aber sagten: Moses hat gestattet, einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen.
ELB1905(i)
4 Sie aber sagten: Moses hat gestattet, einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen.
DSV(i)
4 En zij zeiden: Mozes heeft toegelaten een scheidbrief te schrijven, en haar te verlaten.
DarbyFR(i)
4 Et ils dirent: Moïse a permis d'écrire une lettre de divorce, et de répudier sa femme.
Martin(i)
4 Ils dirent : Moïse a permis d'écrire la Lettre de divorce, et de répudier ainsi sa femme.
Segond(i)
4 Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier.
SE(i)
4 Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar.
ReinaValera(i)
4 Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar.
JBS(i)
4 Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar.
Albanian(i)
4 Ata thanë: ''Moisiu ka lejuar të shkruhet letra e shkurorëzimit dhe ta lësh gruan''.
RST(i)
4 Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться.
Peshitta(i)
4 ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܡܘܫܐ ܐܦܤ ܠܢ ܕܢܟܬܘܒ ܟܬܒܐ ܕܫܘܒܩܢܐ ܘܢܫܪܐ ܀
Arabic(i)
4 فقالوا موسى أذن ان يكتب كتاب طلاق فتطلّق.
Armenian(i)
4 Անոնք ըսին. «Մովսէս արտօնեց ամուսնալուծումի վկայագիր մը գրել եւ արձակել»:
Breton(i)
4 Int a lavaras: Moizez a lez reiñ ur skrid a dorr-dimeziñ hag he c'has kuit.
Basque(i)
4 Eta hec erran ceçaten, Moysesec permettitu dic separationeco letraren scribatzera, eta emaztearen vtzitera.
Bulgarian(i)
4 А те казаха: Мойсей е позволил на мъжа да напише разводно писмо и да я напусне.
Croatian(i)
4 Oni rekoše: "Mojsije je dopustio napisati otpusno pismo i - otpustiti."
BKR(i)
4 Kteřížto řekli: Mojžíš dopustil lístek zapuzení napsati a propustiti.
Danish(i)
4 Men de sagde: Moses tilstedte at skrive et Skilsmissebrev og skille sig fra hende.
CUV(i)
4 他 們 說 : 摩 西 許 人 寫 了 休 書 便 可 以 休 妻 。
CUVS(i)
4 他 们 说 : 摩 西 许 人 写 了 休 书 便 可 以 休 妻 。
Esperanto(i)
4 Kaj ili diris:Moseo permesis skribi eksedzigan leteron, kaj forsendi sxin.
Estonian(i)
4 Nemad ütlesid: "Mooses andis loa kirjutada lahutuskiri ja lahutada!"
Finnish(i)
4 He sanoivat: Moses salli kirjoittaa erokirjan ja hyljätä.
FinnishPR(i)
4 He sanoivat: "Mooses salli kirjoittaa erokirjan ja hyljätä vaimon".
Georgian(i)
4 ხოლო მათ ჰრქუეს: მოსე ბრძანა წიგნი განშორებისაჲ მიცემად და განტევებად.
Haitian(i)
4 Yo di l': -Moyiz te pèmèt pou yon nonm ekri madanm li yon papye divòs anvan pou l' kite avèk li.
Hungarian(i)
4 Õk pedig mondának: Mózes megengedte, hogy válólevelet írjunk, és elváljunk.
Indonesian(i)
4 "Musa mengizinkan orang menceraikan istrinya, asal menulis surat cerai dahulu," jawab mereka.
Italian(i)
4 Ed essi dissero: Mosè permise di scrivere la scritta del divorzio, e di mandar via la moglie.
ItalianRiveduta(i)
4 Ed essi dissero: Mosè permise di scrivere una atto di divorzio e mandarla via.
Kabyle(i)
4 Nnan-as : Sidna Musa issereḥ-aɣ a nebru i tmeṭṭut-nneɣ ma nefka-yas leɛqed n berru.
Latvian(i)
4 Tie sacīja: Mozus atļāvis rakstīt šķiršanās grāmatu un šķirties. (5.Moz.24,1)
Lithuanian(i)
4 Jie tarė: “Mozė leido parašyti skyrybų raštą ir atleisti”.
PBG(i)
4 A oni rzekli: Mojżesz pozwolił napisać list rozwodny i opuścić ją.
Portuguese(i)
4 Replicaram eles: Moisés permitiu escrever carta de divórcio, e repudiar a mulher.
ManxGaelic(i)
4 As dooyrt adsyn, Lhow Moses screeuyn scarree y yannoo, as dy choyrt ee ersooyl.
Norwegian(i)
4 De sa: Moses har gitt lov til å skrive et skilsmissebrev og skille sig fra henne.
Romanian(i)
4 ,,Moise``, au zis ei,,,a dat voie ca bărbatul să scrie o carte de despărţire, şi s'o lase.``
Ukrainian(i)
4 Вони ж відказали: Мойсей заповів написати листа розводового, та й відпустити.
UkrainianNT(i)
4 Вони ж сказали: Мойсей дозволив написати розвідний лист, та й відпустити.
SBL Greek NT Apparatus
4 Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς WH Treg NIV ] Μωϋσῆς ἐπέτρεψεν RP