Luke 2:35

Stephanus(i) 35 και σου δε αυτης την ψυχην διελευσεται ρομφαια οπως αν αποκαλυφθωσιν εκ πολλων καρδιων διαλογισμοι
Tregelles(i) 35 (καὶ σοῦ [δὲ] αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία,) ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
Nestle(i) 35 —καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία—, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
SBLGNT(i) 35 καὶ σοῦ ⸀δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
f35(i) 35 και σου δε αυτης την ψυχην διελευσεται ρομφαια οπως αν αποκαλυφθωσιν εκ πολλων καρδιων διαλογισμοι
Vulgate(i) 35 et tuam ipsius animam pertransiet gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitationes
Clementine_Vulgate(i) 35 et tuam ipsius animam pertransibit gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitationes.
WestSaxon990(i) 35 And his swurd þine sawle þurh-færð. þt geþohtas sÿn awrigene of manegum heortum;
WestSaxon1175(i) 35 Ænd his sweord þine sawle þurhferð. þæt ge-þohtes seon awrigene of manegen heorten.
Wycliffe(i) 35 And a swerd schal passe thorou thin owne soule, that the thouytis ben schewid of many hertis.
Tyndale(i) 35 And morover the swearde shall pearce thy soule yt the thoughtes of many hertes maye be opened.
Coverdale(i) 35 And the swerde shal pearse thy soule, that the thoughtes of many hertes maye be opened.
MSTC(i) 35 And moreover, the sword shall pierce thy soul, that the thoughts of many hearts may be opened."
Matthew(i) 35 And moreouer the swearde shall pearce thy soule, that the thoughtes of manye hertes maye be opened.
Great(i) 35 And moreouer, the swearde shall pearce thy soule that the thoughtes of manyhertes maye be opened.
Geneva(i) 35 (Yea and a sworde shall pearce through thy soule) that the thoughts of many heartes may be opened.
Bishops(i) 35 And moreouer, the sworde shall pearce thy soule, that the thoughtes of many heartes may be opened
DouayRheims(i) 35 And thy own soul a sword shall pierce, that, out of many hearts thoughts may be revealed.
KJV(i) 35 (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
KJV_Cambridge(i) 35 (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
Mace(i) 35 which like a dart will pierce even thro' your own soul, that thereby the sincerity of many may be revealed."
Whiston(i) 35 But a sword shall pierce through thy own soul also; that the reasonings of many hearts may be revealed.
Wesley(i) 35 (Yea, and a sword shall pierce thro' thy own soul also) that the thoughts of many hearts may be revealed.
Worsley(i) 35 (and a sword shall pierce through thy own soul also) that the thoughts of many hearts may be discovered.
Haweis(i) 35 (so shall a dart pierce through thy own soul) that the reasonings of many hearts may be laid open,
Thomson(i) 35 [yea, a sword will pass through thy soul also] so that the ill grounded reasoning of many hearts will be revealed.
Webster(i) 35 (And a sword shall pierce through thy own soul also) that the thoughts of many hearts may be revealed.
Living_Oracles(i) 35 (yes, you own soul shall be pierced as with a javelin;) that the thoughts of many hearts may be disclosed.
Etheridge(i) 35 And through thine own soul shall pass a spear, that may be revealed the reasonings of the hearts of many.
Murdock(i) 35 (and also a dart will pierce thy own soul); that the thoughts of the hearts of many may be disclosed.
Sawyer(i) 35 and a sword shall pierce your own soul also, that the thoughts of many hearts may be revealed.
Diaglott(i) 35 (also of thee and of thyself the soul shall pierce through a sword); so that may be disclosed of many hearts reasonings.
ABU(i) 35 (and a sword shall pierce through thine own soul also), that thoughts from many hearts may be revealed.
Anderson(i) 35 (and a sword shall pierce through your own soul,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
Noyes(i) 35 yea, a sword will pierce through thine own soul,that the thoughts of many hearts may be revealed.
YLT(i) 35 (and also thine own soul shall a sword pass through) —that the reasonings of many hearts may be revealed.'
JuliaSmith(i) 35 (And also a spear shall pass through the soul of thyself,) so that the reasonings from many hearts might be revealed.
Darby(i) 35 (and even a sword shall go through thine own soul;) so that [the] thoughts may be revealed from many hearts.
ERV(i) 35 yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
ASV(i) 35 yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
JPS_ASV_Byz(i) 35 yea and a sword shall pierce through thine own soul, that thoughts out of many hearts may be revealed.
Rotherham(i) 35 And, thou! through thy very soul, shall pass a sword, that, reasonings, may be revealed, out of many hearts.
Twentieth_Century(i) 35 Yes, the sword will pierce your own heart--and so the thoughts in many minds will be disclosed."
Godbey(i) 35 and a sword shall go through thy soul, in order that the reasonings of many hearts may be revealed.
WNT(i) 35 and a sword will pierce through your own soul also; that the reasonings in many hearts may be revealed."
Worrell(i) 35 (and a sword shall pierce through your own soul); that thoughts out of many hearts may be revealed."
Moffatt(i) 35 to bring out the secret aims of many a heart. And your own soul will be pierced by a spear."
Goodspeed(i) 35 you yourself will be pierced to the heart—and so the thoughts of many minds will be revealed."
Riverside(i) 35 (yes a sword will pierce your own soul) in order that the thoughts of many hearts may be revealed."
MNT(i) 35 Yea, and a sword shall pierce through your own soul also, that the thoughts out of many hearts may be revealed."
Lamsa(i) 35 And a sword will pierce through your own soul; so that the thoughts of the hearts of many may be revealed.
CLV(i) 35 Yet through your own soul also shall be passing a blade, So that reasonings of many hearts should be revealed."
Williams(i) 35 yea, a sword will pierce your heart -- so that the secret purposes of many hearts will be revealed."
BBE(i) 35 And a sword will go through your heart; so that the secret thoughts of men may come to light.
MKJV(i) 35 (yea, a sword shall pierce through your own soul also), so that the thoughts of many hearts may be revealed.
LITV(i) 35 yea, a sword also will pierce your own soul, so that the thoughts of many hearts may be revealed.
ECB(i) 35 Yes, a sabre also passes through your own soul to unveil the reasonings of many hearts.
AUV(i) 35 and thus reveal the thoughts of many hearts. Yes, and a sword will cut you [Mary] to the heart [i.e., causing you inward pain].”
ACV(i) 35 (and also of thee, a sword will pierce through thine own soul), so that thoughts out of many hearts may be revealed.
Common(i) 35 (and a sword will pierce through your own soul also), so that the thoughts of many hearts may be revealed."
WEB(i) 35 Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.”
NHEB(i) 35 Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed."
AKJV(i) 35 (Yes, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
KJC(i) 35 (Yes, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
KJ2000(i) 35 (Yea, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
UKJV(i) 35 (Yea, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
RKJNT(i) 35 (Yea, a sword shall pierce through your own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
TKJU(i) 35 (yes, a sword shall pierce through your own soul also), that the thoughts of many hearts may be revealed."
RYLT(i) 35 (and also your own soul shall a sword pass through) -- that the reasonings of many hearts may be revealed.'
EJ2000(i) 35 (yea, a sword shall pierce through thy own soul also) that the thoughts of many hearts may be revealed.
CAB(i) 35 (yes, a sword will pierce through your own soul also), so that the thoughts of many hearts may be revealed."
WPNT(i) 35 so that the reasonings of many hearts may be revealed (furthermore, a sword will pass through your own soul also).”
JMNT(i) 35 "Yet a long Thracian javelin (or: long sword) will be repeatedly coming and passing through your very soul, so that thought processes, reasonings and dialogues from out of many hearts would be uncovered (unveiled; revealed)."
NSB(i) 35 »A sword will pierce through your mind that the thoughts of many hearts will be disclosed.«
ISV(i) 35 Indeed, a sword will pierce your own soul, too, so that the inner thoughts of many people might be revealed.”
LEB(i) 35 and a sword will pierce your own soul also, so that the thoughts of many hearts will be revealed!"
BGB(i) 35 καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία—, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.”
BIB(i) 35 καὶ (and) σοῦ (of you) δὲ (also) αὐτῆς (of her) τὴν (the) ψυχὴν (soul) διελεύσεται (will go through) ῥομφαία (a sword) — ὅπως (so that) ἂν (-) ἀποκαλυφθῶσιν (may be revealed) ἐκ (of) πολλῶν (many) καρδιῶν (hearts) διαλογισμοί (the thoughts).”
BLB(i) 35 and a sword also will go through your own soul— so that the thoughts of many hearts may be revealed.”
BSB(i) 35 so that the thoughts of many hearts will be revealed—and a sword will pierce your soul as well.”
MSB(i) 35 so that the thoughts of many hearts will be revealed—and a sword will pierce your soul as well.”
MLV(i) 35 Now, also a long-sword will be going through your own soul; that reasonings may be revealed out of many hearts.
VIN(i) 35 so that the thoughts of many hearts will be revealed—and a sword will pierce your soul as well.”
Luther1545(i) 35 (und es wird ein Schwert durch deine Seele dringen), auf daß vieler Herzen Gedanken offenbar werden.
Luther1912(i) 35 [und es wird ein Schwert durch deine Seele dringen], auf daß vieler Herzen Gedanken offenbar werden.
ELB1871(i) 35 (aber auch deine eigene Seele wird ein Schwert durchdringen;) damit die Überlegungen vieler Herzen offenbar werden.
ELB1905(i) 35 [aber auch deine eigene Seele wird ein Schwert durchdringen], damit die Überlegungen vieler Herzen offenbar werden.
DSV(i) 35 (En ook een zwaard zal door uw eigen ziel gaan) opdat de gedachten uit vele harten geopenbaard worden.
DarbyFR(i) 35 (et même une épée transpercera ta propre âme), en sorte que les pensées de plusieurs coeurs soient révélées.
Martin(i) 35 (Et même aussi une épée percera ta propre âme) afin que les pensées de plusieurs coeurs soient découvertes.
Segond(i) 35 et à toi-même une épée te transpercera l'âme, afin que les pensées de beaucoup de coeurs soient dévoilées.
SE(i) 35 (y una espada traspasará tu misma alma), para que sean manifestados los pensamientos de muchos corazones.
ReinaValera(i) 35 Y una espada traspasará tu alma de ti misma, para que sean manifestados los pensamientos de muchos corazones.
JBS(i) 35 (y una espada traspasará tu misma alma), para que sean manifestados los pensamientos de muchos corazones.
Albanian(i) 35 edhe ty vetë një shpatë do të ta tejshpojë shpirtin, që të zbulohen mendimet e shumë zemrave''.
RST(i) 35 и Тебе Самой оружие пройдет душу, – да откроются помышления многих сердец.
Peshitta(i) 35 ܘܒܢܦܫܟܝ ܕܝܢ ܕܝܠܟܝ ܬܥܒܪ ܪܘܡܚܐ ܐܝܟ ܕܢܬܓܠܝܢ ܡܚܫܒܬܐ ܕܠܒܘܬܐ ܕܤܓܝܐܐ ܀
Arabic(i) 35 وانت ايضا يجوز في نفسك سيف. لتعلن افكار من قلوب كثيرة
Armenian(i) 35 (եւ քու սիրտիդ մէջէն ալ թուր մը պիտի անցնի՝՝.) որպէսզի շատ սիրտերու մտածումները յայտնուին»:
ArmenianEastern(i) 35 Իսկ քո հոգու միջով էլ սուր պիտի անցնի, որպէսզի բազում սրտերի խորհուրդներ յայտնի դառնան»:
Breton(i) 35 en hevelep doare ma vo soñjezonoù kalon kalz dizoloet; hag evidout-te, ur c'hleze a dreuzo da ene.
Basque(i) 35 Are eurorren arima-ere iraganen din ezpata batec, aguer ditecençát anhitz bihotzetaco pensamenduac.
Bulgarian(i) 35 Да! И на теб самата меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца.
Croatian(i) 35 a i tebi će samoj mač probosti dušu - da se razotkriju namisli mnogih srdaca!"
BKR(i) 35 (A tvou vlastní duši pronikne meč,) aby zjevena byla z mnohých srdcí myšlení.
Danish(i) 35 (ogsaa din egen Sjæl skal et Sværd gjennemtrænge!) at mange Hjerters Tanker skulle aabenbares.
Esperanto(i) 35 kaj ankaux vian animon glavo trapasos; por ke la pensoj de multaj koroj malkasxigxu.
Estonian(i) 35 ent Sinu Omastki hingest peab mõõk läbi tungima - et saaksid avalikuks paljude südamete mõtlemised!"
Finnish(i) 35 (Ja sinunkin sielus lävitse pitää miekan käymän:) että monen sydämen ajatukset ilmoitettaisiin.
FinnishPR(i) 35 -ja myös sinun sielusi lävitse on miekka käyvä-että monen sydämen ajatukset tulisivat ilmi".
Georgian(i) 35 და თჳთ შენსაცა სულსა განვიდეს მახჳლი, რაჲთა განცხადნენ მრავალთაგან გულთა ზრახვანი.
Haitian(i) 35 Se konsa l'ap devwale tout lide k'ap travay nan fon kè anpil moun. Kanta pou ou menm, Mari, doulè gen pou fann kè ou tankou yon nepe.
Hungarian(i) 35 Sõt a te lelkedet is általhatja az éles tõr; hogy sok szív gondolatai nyilvánvalókká legyenek.
Indonesian(i) 35 dan dengan demikian terbongkarlah isi hati mereka. Kesedihan akan menusuk hatimu seperti pedang yang tajam."
Italian(i) 35 ed una spada trafiggerà a te stessa l’anima; acciocchè i pensieri di molti cuori sieno rivelati.
ItalianRiveduta(i) 35 (e a te stessa una spada trapasserà l’anima), affinché i pensieri di molti cuori sieno rivelati.
Japanese(i) 35 劍なんぢの心をも刺し貫くべしこれは多くの人の心の念の顯れん爲なり』
Kabyle(i) 35 s wakka ara d-banen ixemmimen n diri deg wulawen, ma d kemm aț-țejreḥ tasa-m, am akken tețwet s ujenwi.
Korean(i) 35 또 칼이 네 마음을 찌르듯 하리라 이는 여러 사람의 마음의 생각을 드러내려 함이니라' 하더라
Latvian(i) 35 Un tavas pašas dvēseli pārdurs zobens, lai atklātos daudzu siržu domas.
Lithuanian(i) 35 ir tavo pačios sielą pervers kalavijas,­kad būtų atskleistos daugelio širdžių mintys”.
PBG(i) 35 (I twoję własną duszę miecz przeniknie,) aby myśli z wielu serc objawione były.
Portuguese(i) 35 sim, e uma espada traspassará a tua própria alma, para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
ManxGaelic(i) 35 (As dy jarroo hed cliwe trooid dty annym hene neesht) dy vod smooinaghtyn ymmodee creeaghyn v'er ny chronnaghey.
Norwegian(i) 35 men også din sjel skal et sverd gjennemstinge, forat mange hjerters tanker skal bli åpenbaret.
Romanian(i) 35 Chiar sufletul tău va fi străpuns de o sabie, ca să se descopere gîndurile multor inimi.``
Ukrainian(i) 35 і меч душу прошиє самій же тобі, щоб відкрились думки сердець багатьох!
UkrainianNT(i) 35 (і тобі самій перейде душу меч,) щоб відкрились многих сердець думки.
SBL Greek NT Apparatus

35 δὲ Treg NIV RP ] – WH