Leviticus 26:14

HOT(i) 14 ואם לא תשׁמעו לי ולא תעשׂו את כל המצות האלה׃
Vulgate(i) 14 quod si non audieritis me nec feceritis omnia mandata mea
Wycliffe(i) 14 That if ye heren not me, nether doon alle myn heestis,
Tyndale(i) 14 But and yf ye will not harken vnto me, nor will do all these my commaundementes,
Coverdale(i) 14 But yf ye wil not harken vnto me, ner do all these commaundementes,
MSTC(i) 14 "'But and if ye will not hearken unto me, nor will do all these my commandments,
Matthew(i) 14 But and if ye will not herken vnto me, nor wyll do all these my commaundementes,
Great(i) 14 But and yf ye wyll not harken vnto me, nor wyll do all these my commaundementes:
Geneva(i) 14 But if ye will not obey me, nor do all these commandements,
Bishops(i) 14 But and if ye wyll not hearken vnto me, nor wyll not do after these commaundementes
KJV(i) 14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
KJV_Cambridge(i) 14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
Thomson(i) 14 Now if you will not hearken to me, nor perform these my commandments,
Webster(i) 14 But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments;
Brenton(i) 14 But if ye will not hearken to me, nor obey these my ordinances,
Brenton_Greek(i) 14 Ἐὰν δέ μὴ ὑπακούσητέ μου, μηδὲ ποιήσητε τὰ προστάγματά μου ταῦτα,
Leeser(i) 14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
YLT(i) 14 `And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands;
JuliaSmith(i) 14 And if ye will not hear to me, and will not do all these commands;
Darby(i) 14 But if ye hearken not unto me, and do not all these commandments,
ERV(i) 14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
ASV(i) 14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
JPS_ASV_Byz(i) 14 But if ye will not hearken unto Me, and will not do all these commandments;
Rotherham(i) 14 But, if ye will not hearken unto me, And will not do, all these commandments;
CLV(i) 14 Yet if you neither hearken to Me nor observe all these instructions,
BBE(i) 14 But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws;
MKJV(i) 14 But if you will not listen to Me, and will not do all these commandments,
LITV(i) 14 And if you will not listen to Me, and do not do all these commands;
ECB(i) 14
DISCIPLINE OF DISOBEDIENCE
And if you hearken not to me and work not all these misvoth;
ACV(i) 14 But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments,
WEB(i) 14 “‘But if you will not listen to me, and will not do all these commandments,
NHEB(i) 14 "'But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
AKJV(i) 14 But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
KJ2000(i) 14 But if you will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
UKJV(i) 14 But if all of you will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
EJ2000(i) 14 ¶ But if ye will not hearken unto me and will not do all these my commandments;
CAB(i) 14 But if you will not hearken to Me, nor obey these My ordinances,
LXX2012(i) 14 But if you⌃ will not listen to me, nor obey these my ordinances,
NSB(i) 14 »‘If you will not listen to me and obey all these commandments,
ISV(i) 14 Cascading Consequences“But if you won’t listen to me and obey all these commands,
LEB(i) 14 " 'But* if you do not listen to me and you do not carry out* all these commands,
BSB(i) 14 If, however, you fail to obey Me and to carry out all these commandments,
MSB(i) 14 If, however, you fail to obey Me and to carry out all these commandments,
MLV(i) 14 But if you* will not listen to me and will not do all these commandments,
VIN(i) 14 And if you will not listen to Me, and do not do all these commands;
Luther1545(i) 14 Werdet ihr aber mir nicht gehorchen und nicht tun diese Gebote alle,
Luther1912(i) 14 Werdet ihr mir aber nicht gehorchen und nicht tun diese Gebote alle
ELB1871(i) 14 Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese Gebote tut,
ELB1905(i) 14 Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese Gebote tut,
DSV(i) 14 Maar indien gij Mij niet zult horen, en al deze geboden niet zult doen;
Giguet(i) 14 ¶ Mais si vous n’obéissez point, si vous n’exécutez pas mes commandements,
DarbyFR(i) 14
Mais si vous ne m'écoutez pas, et si vous ne pratiquez pas tous ces commandements,
Martin(i) 14 Mais si vous ne m'écoutez point, et que vous ne fassiez pas tous ces commandements;
Segond(i) 14 Mais si vous ne m'écoutez point et ne mettez point en pratique tous ces commandements,
SE(i) 14 Pero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos,
ReinaValera(i) 14 Empero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos,
JBS(i) 14 ¶ Pero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos,
Albanian(i) 14 Por në rast se nuk më dëgjoni dhe nuk zbatoni në praktikë të gjitha urdhërimet e mia,
RST(i) 14 Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всех заповедей сих,
Arabic(i) 14 لكن ان لم تسمعوا لي ولم تعملوا كل هذه الوصايا
Bulgarian(i) 14 Но ако не Ме послушате и не изпълнявате всички тези заповеди,
Croatian(i) 14 "Ali ako me ne poslušate i u djelo ne provedete sve ove moje zapovijedi;
BKR(i) 14 Pakli nebudete mne poslouchati, a nebudete činiti všech přikázaní těchto,
Danish(i) 14 Men dersom I ikke ville lyde mig og ikke gøre alle disse Bud,
CUV(i) 14 你 們 若 不 聽 從 我 , 不 遵 行 我 的 誡 命 ,
CUVS(i) 14 你 们 若 不 听 从 我 , 不 遵 行 我 的 诫 命 ,
Esperanto(i) 14 Sed se vi ne obeos Min kaj ne faros cxiujn cxi tiujn ordonojn;
Finnish(i) 14 Mutta jos ette kuule minua, ettekä tee kaikkia näitä käskyjä,
FinnishPR(i) 14 Mutta jos te ette kuule minua ettekä pidä kaikkia näitä käskyjä,
Haitian(i) 14 Men tou, si nou pa koute m', si nou pa vle fè tou sa m' mande nou fè la a, m'ap peni nou.
Hungarian(i) 14 Ha pedig nem hallgattok reám, és mind e parancsolatokat meg nem cselekeszitek;
Indonesian(i) 14 TUHAN berkata, "Kalau kamu tidak mendengarkan Aku dan tidak melakukan perintah-Ku,
Italian(i) 14 Ma, se voi non mi ubbidite, e non mettete in opera tutti questi comandamenti;
ItalianRiveduta(i) 14 Ma se non mi date ascolto e se non mettete in pratica tutti questi comandamenti,
Korean(i) 14 그러나 너희가 내게 청종치 아니하여 이 모든 명령을 준행치 아니하며
PBG(i) 14 A jeźlibyście mię nie słuchali, i nie czynili wszystkich tych przykazań;
Portuguese(i) 14 Mas, se não me ouvirdes, e não cumprirdes todos estes mandamentos,
Norwegian(i) 14 Men dersom I ikke lyder mig og ikke holder alle disse bud,
Romanian(i) 14 Dar dacă nu Mă ascultaţi şi nu împliniţi toate aceste porunci,
Ukrainian(i) 14 А коли ви не будете слухняні Мені, і не виконуватиме всіх тих заповідей,