Judges 11:40

HOT(i) 40 מימים ימימה תלכנה בנות ישׂראל לתנות לבת יפתח הגלעדי ארבעת ימים בשׁנה׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H3117 מימים days H3117 ימימה   H1980 תלכנה went H1323 בנות the daughters H3478 ישׂראל of Israel H8567 לתנות to lament H1323 לבת the daughter H3316 יפתח of Jephthah H1569 הגלעדי the Gileadite H702 ארבעת four H3117 ימים   H8141 בשׁנה׃ in a year.
Vulgate(i) 40 ut post anni circulum conveniant in unum filiae Israhel et plangant filiam Iepthae Galaaditae diebus quattuor
Clementine_Vulgate(i) 40 ut post anni circulum conveniant in unum filiæ Israël, et plangant filiam Jephte Galaaditæ diebus quatuor.
Wycliffe(i) 40 and the custom is kept, that aftir the `ende of the yeer the douytris of Israel come togidere, and biweile `the douytir of Jepte of Galaad `foure daies.
Coverdale(i) 40 that the doughters of Israel shulde go euery yeare, and mourne for the doughter of Iephthae the Gileadite, foure dayes in the yeare.
MSTC(i) 40 And it became an ordinance in Israel, year by year, that the daughters of Israel should go and lament the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.
Matthew(i) 40 that the doughters of Israel shoulde go and lamente the doughter of Iephthah the Galaadite, foure dayes in a yere.
Great(i) 40 The daughters of Israel came yere by yere to lament the daughter of Iephthah the Gyleadite, foure dayes in a yere
Geneva(i) 40 The daughters of Israel went yere by yere to lament the daughter of Iphtah the Gileadite, foure dayes in a yeere.
Bishops(i) 40 The daughters of Israel came yere by yere to lamet the daughter of Iephthah the Gileadite, foure dayes in a yere
DouayRheims(i) 40 That, from year to year, the daughters of Israel assemble together, and lament the daughter of Jephte the Galaadite, for four days.
KJV(i) 40

That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

KJV_Cambridge(i) 40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
Thomson(i) 40 And it was a custom in Israel, from year to year, for the daughters of Israel to go and bewail the daughter of Jephthae, the Galaadite, four days in the year.
Webster(i) 40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
Brenton(i) 40 and it was an ordinance in Israel, That the daughters of Israel went from year to year to bewail the daughter of Jephthae the Galaadite for four days in a year.
Brenton_Greek(i) 40 Ἀπὸ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἐπορεύοντο θυγατέρες Ἰσραὴλ θρηνεῖν τὴν θυγατέρα Ἰεφθάε τοῦ Γαλααδίτου ἐπὶ τέσσαρας ἡμέρας ἐν τῷ ἐνιαυτῷ.
Leeser(i) 40 That the daughters of Israel went from year to year to lament for the daughter of Yiphthach the Gil’adite four days in the year.
YLT(i) 40 from time to time the daughters of Israel go to talk to the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.
JuliaSmith(i) 40 From days of days the daughters of Israel will go to celebrate to the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in the year.
Darby(i) 40 that from year to year the daughters of Israel go to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year.
ERV(i) 40 that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
ASV(i) 40 that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
JPS_ASV_Byz(i) 40 that the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
Rotherham(i) 40 From year to year, departed the daughters of Israel, to lament aloud for the daughter of Jephthah, the Gileadite, four days in the year.
CLV(i) 40 from time to time the daughters of Israel go to talk to the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.
BBE(i) 40 For the women to go year by year sorrowing for the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in every year.
MKJV(i) 40 that the daughters of Israel went yearly to tell again of the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.
LITV(i) 40 from days to days, the daughters of Israel go to tell again of the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in a year.
ECB(i) 40 that the daughters of Yisra El come days by days to celebrate the daughter of Yiphtach the Giladiy four days a year.
ACV(i) 40 that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
WEB(i) 40 that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
NHEB(i) 40 that the daughters of Israel went yearly four days in a year to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite.
AKJV(i) 40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
KJ2000(i) 40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
UKJV(i) 40 That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
EJ2000(i) 40 that the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah, the Gileadite, four days in a year.
CAB(i) 40 And it was an ordinance in Israel, That the daughters of Israel went from year to year to lament the daughter of Jephthah the Gileadite for four days in a year.
LXX2012(i) 40 and it was an ordinance in Israel, [That] the daughters of Israel went from year to year to bewail the daughter of Jephthae the Galaadite for four days in a year.
NSB(i) 40 The Israelite women would go out for four days every year to grieve for the daughter of Jephthah of Gilead.
ISV(i) 40 that for four days out of every year the Israelite women would go to mourn the daughter of Jephthah the Gileadite in commemoration.
LEB(i) 40 for the daughters of Israel to go and lament the daughter of Jephthah the Gileadite for forty days of the year.
MLV(i) 40 that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

VIN(i) 40 that the daughters of Israel went yearly four days in a year to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite.
Luther1912(i) 40 daß die Töchter Israel jährlich hingehen, zu klagen um die Tochter Jephthahs, des Gileaditers, des Jahres vier Tage.
ELB1871(i) 40 von Jahr zu Jahr gehen die Töchter Israels hin, um die Tochter Jephthas, des Gileaditers, zu preisen vier Tage im Jahre.
ELB1905(i) 40 Von Jahr zu Jahr gehen die Töchter Israels hin, um die Tochter Jephthas, des Gileaditers, zu preisen vier Tage im Jahre.
DSV(i) 40 Dat de dochteren Israëls van jaar tot jaar heengingen, om de dochter van Jeftha, den Gileadiet, aan te spreken, vier dagen in het jaar.
Giguet(i) 40 D’âge en âge, les filles d’Israël s’en vont quatre jours par an pleurer la fille de Jephté, fils de Galaad.
DarbyFR(i) 40 Et ce fut une coutume en Israël, que d'année en année les filles d'Israël allaient célébrer la fille de Jephthé, la Galaadite, quatre jours par année.
Martin(i) 40 Que d'an en an les filles d'Israël allaient pour lamenter la fille de Jephthé Galaadite, quatre jours en l'année.
Segond(i) 40 que tous les ans les filles d'Israël s'en vont célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, quatre jours par année.
SE(i) 40 De aquí fue la costumbre en Israel que de año en año iban las doncellas de Israel a endechar a la hija de Jefté, galaadita, cuatro días en el año.
ReinaValera(i) 40 De aquí fué la costumbre en Israel que de año en año iban las doncellas de Israel á endechar á la hija de Jephté Galaadita, cuatro días en el año.
JBS(i) 40 De aquí fue la costumbre en Israel que de año en año iban las doncellas de Israel a endechar a la hija de Jefté, galaadita, cuatro días en el año.
Albanian(i) 40 që bijat e Izraelit të shkojnë çdo vit e të qajnë bijën e Jefteut, Galaaditit, katër ditë me radhë.
RST(i) 40 что ежегодно дочери Израилевы ходили оплакивать дочь Иеффая Галаадитянина, четыре дня в году.
Arabic(i) 40 ان بنات اسرائيل يذهبن من سنة الى سنة لينحن على بنت يفتاح الجلعادي اربعة ايام في السنة
Bulgarian(i) 40 всяка година израилевите дъщери ходят да оплакват дъщерята на галаадеца Ефтай по четири дни в годината.
Croatian(i) 40 da svake godine odlaze Izraelove kćeri i oplakuju kćer Jiftaha Gileađanina četiri dana na godinu.
BKR(i) 40 Že každého roku scházívaly se dcery Izraelské, aby plakaly nad dcerou Jefte Galádského za čtyři dni v roce.
Danish(i) 40 Israels Døtre gaa fra Aar til Aar for at prise Gileaditeren Jefthas Datter fire Dage om Aaret.
CUV(i) 40 此 後 以 色 列 中 有 個 規 矩 , 每 年 以 色 列 的 女 子 去 為 基 列 人 耶 弗 他 的 女 兒 哀 哭 四 天 。
CUVS(i) 40 此 后 以 色 列 中 冇 个 规 矩 , 每 年 以 色 列 的 女 子 去 为 基 列 人 耶 弗 他 的 女 儿 哀 哭 四 天 。
Esperanto(i) 40 ke cxiujare la filinoj de Izrael iras priplori la filinon de Jiftahx, la Gileadano, dum kvar tagoj en jaro.
Finnish(i) 40 Ja Israelin tyttäret menivät itkemään joka vuosi Jephtan Gileadilaisen tytärtä neljä päivää ajastajassa.
FinnishPR(i) 40 että Israelin tyttäret joka vuosi menivät lauluin ylistämään gileadilaisen Jeftan tytärtä-neljän päivän ajaksi joka vuosi.
Haitian(i) 40 pou chak lanne medam pèp Izrayèl yo soti al pase kat jou ap kriye pou pitit fi Jefte, moun peyi Galarad la.
Hungarian(i) 40 Hogy esztendõnként elmentek az Izráel leányai, hogy dicsõítsék a gileádbeli Jefte leányát esztendõnként négy napon át.
Indonesian(i) 40 anak-anak gadis pergi selama empat hari setiap tahun untuk bersedih hati mengenangkan anak Yefta di Gilead.
Italian(i) 40 che le figliuole d’Israele andavano ogni anno a far lamento della figliuola di Iefte Galaadita, quattro giorni dell’anno.
ItalianRiveduta(i) 40 l’usanza che le figliuole d’Israele vanno tutti gli anni a celebrar la figliuola di Jefte, il Galaadita, per quattro giorni.
Korean(i) 40 이스라엘 여자들이 해마다 가서 길르앗 사람 입다의 딸을 위하여 나흘씩 애곡하더라
Lithuanian(i) 40 kad kas metai Izraelio dukterys išeina keturias dienas apraudoti gileadiečio Jeftės dukters.
PBG(i) 40 Iż na każdy rok schodziły się córki Izraelskie aby się rozmawiały z córką Jeftego Galaadczyka, przez cztery dni w rok.
Portuguese(i) 40 de irem as filhas de Israel de ano em ano lamentar por quatro dias a filha de Jefté, o guileadita. Isso não é
Norwegian(i) 40 År for år går Israels døtre avsted for å prise Jeftas, gileadittens datter fire dager om året.
Romanian(i) 40 că, în toţi anii, fetele lui Israel se duc să prăznuiască pe fiica lui Iefta, Galaaditul, patru zile pe an.
Ukrainian(i) 40 рік-річно ходять Ізраїлеві дочки плакати за дочкою ґілеадянина Їфтаха, чотири дні в році.