John 3:24

Stephanus(i) 24 ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ο ιωαννης
Tregelles(i) 24 οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν [ὁ] Ἰωάνης.
Nestle(i) 24 οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν Ἰωάνης.
SBLGNT(i) 24 οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ⸀ὁ Ἰωάννης.
f35(i) 24 ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην ο ιωαννηv
Vulgate(i) 24 nondum enim missus fuerat in carcerem Iohannes
MSTC(i) 24 For John was not yet cast into prison.
Great(i) 24 For Iohn was not yet cast into preson.
KJV(i) 24 For John was not yet cast into prison.
Mace(i) 24 for John was not yet cast into prison.
Haweis(i) 24 For as yet John was not cast into prison.
Etheridge(i) 24 for not yet was Juchanon cast into the house of the bound.
Diaglott(i) 24 Not yet for was having been cast into the prison the John.
ABU(i) 24 For John was not yet cast into prison.
Noyes(i) 24 For John was not yet thrown into prison.
YLT(i) 24 for John was not yet cast into the prison—
Darby(i) 24 for John was not yet cast into prison.
ERV(i) 24 For John was not yet cast into prison.
ASV(i) 24 For John was not yet cast into prison.
WNT(i) 24 (For John was not yet in prison.)
MNT(i) 24 (For John had not yet been thrown into prison.)
Lamsa(i) 24 For John was not yet cast into prison.
CLV(i) 24 for not as yet was John cast into jail.
BBE(i) 24 For at this time John had not been put into prison.
MKJV(i) 24 For John had not yet been cast into prison.
LITV(i) 24 For John had not yet been thrown into the prison.
ECB(i) 24 for Yahn is not yet cast into the guardhouse.
AUV(i) 24 Now John had not yet been thrown into prison.
ACV(i) 24 For John was not yet cast into prison.
WEB(i) 24 for John was not yet thrown into prison.
NHEB(i) 24 For John was not yet thrown into prison.
AKJV(i) 24 For John was not yet cast into prison.
KJC(i) 24 For John was not yet cast into prison.
UKJV(i) 24 For John was not yet cast into prison.
RKJNT(i) 24 For John had not yet been cast into prison.
RYLT(i) 24 for John was not yet cast into the prison --
CAB(i) 24 For John was not yet cast into prison.
WPNT(i) 24 for John had not yet been thrown into prison.
JMNT(i) 24 for not yet was John one having been cast into the guardhouse (jail; prison).
NSB(i) 24 John had not yet been thrown into prison.
ISV(i) 24 since John had not yet been thrown into prison.
LEB(i) 24 (For John had not yet been thrown into prison.)
BGB(i) 24 οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ‹ὁ› Ἰωάννης.
BIB(i) 24 οὔπω (Not yet) γὰρ (for) ἦν (had been) βεβλημένος (cast) εἰς (into) τὴν (the) φυλακὴν (prison) ‹ὁ› (-) Ἰωάννης (John).
BLB(i) 24 For John had not yet been cast into the prison.
BSB(i) 24 (For John had not yet been thrown into prison.)
MSB(i) 24 (For John had not yet been thrown into prison.)
MLV(i) 24 For John was not yet cast into prison.
VIN(i) 24 For as yet John was not cast into prison.
ELB1871(i) 24 Denn Johannes war noch nicht ins Gefängnis geworfen.
ELB1905(i) 24 Denn Johannes war noch nicht ins Gefängnis geworfen.
DSV(i) 24 Want Johannes was nog niet in de gevangenis geworpen.
DarbyFR(i) 24 Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.
Martin(i) 24 Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
Segond(i) 24 Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
SE(i) 24 Porque Juan, no había sido aún puesto en la cárcel.
JBS(i) 24 Porque Juan, no había sido aún puesto en la cárcel.
RST(i) 24 ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
Peshitta(i) 24 ܠܐ ܓܝܪ ܥܕܟܝܠ ܢܦܠ ܗܘܐ ܝܘܚܢܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀
Arabic(i) 24 لانه لم يكن يوحنا قد ألقي بعد في السجن
Amharic(i) 24 እየመጡም ይጠመቁ ነበር ዮሐንስ ገና ወደ ወኅኒ አልተጨመረም ነበርና።
Armenian(i) 24 որովհետեւ Յովհաննէս դեռ բանտը նետուած չէր:
Breton(i) 24 rak Yann ne oa ket bet c'hoazh lakaet er prizon.
Basque(i) 24 Ecen oraino etzén eçarri içan Ioannes presoindeguian.
Bulgarian(i) 24 Понеже Йоан още не беше хвърлен в тъмница.
BKR(i) 24 Nebo ještě Jan nebyl vsazen do žaláře.
Danish(i) 24 Thi Johannes var ikke endnu kastet i Fængsel.
CUV(i) 24 ( 那 時 約 翰 還 沒 有 下 在 監 計 。 )
CUVS(i) 24 ( 那 时 约 翰 还 没 冇 下 在 监 计 。 )
Esperanto(i) 24 CXar Johano ankoraux ne estis jxetita en malliberejon.
Finnish(i) 24 Sillä ei Johannes ollut vielä silloin vankiuteen heitetty.
FinnishPR(i) 24 Sillä Johannesta ei vielä oltu heitetty vankeuteen.
Georgian(i) 24 რამეთუ არღა შევრდომილ იყო იოვანე საპყრობილედ.
Haitian(i) 24 (Lè sa a, yo pa t' ankò mete Jan Batis nan prizon.)
Italian(i) 24 Poichè Giovanni non era ancora stato messo in prigione.
Japanese(i) 24 ヨハネは未だ獄に入れられざりしなり。
Kabyle(i) 24 Di lweqt-nni urɛad i skecmen Yeḥya ɣer lḥebs.
Korean(i) 24 요한이 아직 옥에 갇히지 아니하였더라
PBG(i) 24 Bo jeszcze Jan nie był podany do więzienia.
Romanian(i) 24 Căci Ioan încă nu fusese aruncat în temniţă.
Ukrainian(i) 24 бо Іван до в'язниці не був ще посаджений.
SBL Greek NT Apparatus

24 ὁ Treg NIV RP ] – WH