John 15:18

Stephanus(i) 18 ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον υμων μεμισηκεν
Tregelles(i) 18 εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν.
Nestle(i) 18 Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν.
SBLGNT(i) 18 Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ⸀ὑμῶν μεμίσηκεν.
f35(i) 18 ει ο κοσμος υμας μισει γινωσκετε οτι εμε πρωτον υμων μεμισηκεν
Vulgate(i) 18 si mundus vos odit scitote quia me priorem vobis odio habuit
Wycliffe(i) 18 If the world hatith you, wite ye, that it hadde me in hate rather than you.
Tyndale(i) 18 Yf ye worlde hate you ye knowe that he hated me before he hated you.
Coverdale(i) 18 Yf the worlde hate you, then knowe, that it hath hated me before you.
MSTC(i) 18 "If the world hate you, ye know that he hated me before he hated you.
Matthew(i) 18 Yf the worlde hate you, ye knowe that it hated me before it hated you.
Great(i) 18 If the worlde hate you, ye knowe that it hated me before it hated you.
Geneva(i) 18 If the worlde hate you, ye knowe that it hated me before you.
Bishops(i) 18 Yf the worlde hate you, ye knowe that it hated me before it hated you
DouayRheims(i) 18 If the world hate you, know ye that it hath hated me before you.
KJV(i) 18 If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
Mace(i) 18 if the world hate you, consider that it hated me before it hated you.
Whiston(i) 18 If the world hate you, ye know that it hated me first,
Wesley(i) 18 If the world hate you, ye know it hated me, before it hated you.
Worsley(i) 18 If the world hate you, ye know that it hated me first.
Haweis(i) 18 If the world hate you, ye know that it hated me before you.
Thomson(i) 18 If the world hate you, consider that it hated me before you.
Webster(i) 18 If the world hateth you, ye know that it hated me before it hated you.
Etheridge(i) 18 And if the world hate you, know that, before you, it hated me.
Murdock(i) 18 And if the world hate you, know ye, that it hated me before you.
Sawyer(i) 18 (17:2) If the world hates you, you know that it hated me before you.
Diaglott(i) 18 If the world you hates, you know, that me before you it has hated.
ABU(i) 18 If the world hates you, ye know that it has hated me before it hated you.
Anderson(i) 18 If the world hates you, you know that it hated me before it hated you.
Noyes(i) 18 If the world hateth you, ye know that it hath hated me before it hated you.
YLT(i) 18 if the world doth hate you, ye know that it hath hated me before you;
JuliaSmith(i) 18 If the world hate you, know that it has hated me the first of you.
Darby(i) 18 If the world hate you, know that it has hated me before you.
ERV(i) 18 If the world hateth you, ye know that it hath hated me before [it hated] you.
ASV(i) 18 If the world hateth you, ye know that it hath hated me before [it hated] you.
JPS_ASV_Byz(i) 18 If the world hateth you, ye know that it hath hated me before it hated you.
Rotherham(i) 18 If, the world, is hating, you, ye are getting to know that, me, before you, it hath hated.
Godbey(i) 18 If the world hates you, know that it first hated me.
WNT(i) 18 If the world hates you, remember that it has first had me as the fixed object of its hatred.
Worrell(i) 18 If the world hates you, ye know that it has hated Me before it hated you.
Moffatt(i) 18 If the world hates you, remember it hated me first.
Goodspeed(i) 18 If the world hates you, remember that it hated me first.
Riverside(i) 18 "If the world hates you, you know that it hated me before it hated you.
MNT(i) 18 "do not forget that it hated me first.
Lamsa(i) 18 If the world hate you, know well that it has hated me before you.
CLV(i) 18 If the world is hating you, know that it has hated Me first before you."
Williams(i) 18 If the world continues to hate you, remember that it has first hated me.
BBE(i) 18 If you are hated by the world, keep in mind that I was hated by the world before you.
MKJV(i) 18 If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you.
LITV(i) 18 If the world hates you, you know that it has hated Me before it has hated you.
ECB(i) 18 If the cosmos hates you, you know it hated me first.
AUV(i) 18 “If the world hates you, then know that it has [already] hated me, [even] before it hated you.
ACV(i) 18 If the world hates you, know that it has hated me before you.
Common(i) 18 "If the world hates you, know that it hated me before it hated you.
WEB(i) 18 If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
NHEB(i) 18 If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
AKJV(i) 18 If the world hate you, you know that it hated me before it hated you.
KJC(i) 18 If the world hate you, you know that it hated me before it hated you.
KJ2000(i) 18 If the world hates you, you know that it hated me before it hated you.
UKJV(i) 18 If the world hate you, all of you know that it hated me before it hated you.
RKJNT(i) 18 If the world hates you, know that it hated me before it hated you.
TKJU(i) 18 If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you.
RYLT(i) 18 if the world does hate you, you know that it has hated me before you;
EJ2000(i) 18 ¶ If the world hates you, ye know that it hated me before it hated you.
CAB(i) 18 "If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you.
WPNT(i) 18 “When the world hates you, you can be sure that it has hated me first.
JMNT(i) 18 "Since (or: If) the System (world; controlling ordered arrangement of the political and religious culture) is constantly regarding you folks with ill-will (or: hating you), you continue knowing by experience (or, as an imperative: be now knowing) that it has hated and yet regards Me with ill-will first – before you people.
NSB(i) 18 »If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
ISV(i) 18 The World’s Hatred“If the world hates you, you should realize that it hated me before you.
LEB(i) 18 If the world hates you, you know that it has hated me before it hated* you.
BGB(i) 18 Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν.
BIB(i) 18 Εἰ (If) ὁ (the) κόσμος (world) ὑμᾶς (you) μισεῖ (hates), γινώσκετε (you know) ὅτι (that) ἐμὲ (Me) πρῶτον (before) ὑμῶν (you) μεμίσηκεν (it has hated).
BLB(i) 18 If the world hates you, you know that it has hated Me before you.
BSB(i) 18 If the world hates you, understand that it hated Me first.
MSB(i) 18 If the world hates you, understand that it hated Me first.
MLV(i) 18 If the world hates you, you know that it has hated me first, then you.
VIN(i) 18 If the world hate you, ye know that it hated me first,
Luther1545(i) 18 So euch die Welt hasset, so wisset, daß sie mich vor euch gehasset hat.
Luther1912(i) 18 So euch die Welt haßt, so wisset, daß sie mich vor euch gehaßt hat.
ELB1871(i) 18 Wenn die Welt euch haßt, so wisset, daß sie mich vor euch gehaßt hat.
ELB1905(i) 18 Wenn die Welt euch haßt, so wisset, O. so wisset ihr daß sie mich vor euch gehaßt hat.
DSV(i) 18 Indien u de wereld haat, zo weet, dat zij Mij eer dan u gehaat heeft.
DarbyFR(i) 18
Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.
Martin(i) 18 Si le monde vous hait, sachez que j'en ai été haï avant vous.
Segond(i) 18 Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.
SE(i) 18 Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me aborreció antes que a vosotros.
ReinaValera(i) 18 Si el mundo os aborrece, sabed que á mí me aborreció antes que á vosotros.
JBS(i) 18 ¶ Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me aborreció antes que a vosotros.
Albanian(i) 18 Nëse bota ju urren, ta dini se më ka urryer mua para jush.
RST(i) 18 Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
Peshitta(i) 18 ܘܐܢ ܥܠܡܐ ܤܢܐ ܠܟܘܢ ܕܥܘ ܕܩܕܡܝܟܘܢ ܠܝ ܤܢܐ ܀
Arabic(i) 18 ان كان العالم يبغضكم فاعلموا انه قد ابغضني قبلكم.
Amharic(i) 18 ዓለም ቢጠላችሁ ከእናንተ በፊት እኔን እንደ ጠላኝ እወቁ።
Armenian(i) 18 «Եթէ աշխարհը կ՚ատէ ձեզ, գիտցէք թէ ատեց զիս ձեզմէ առաջ:
ArmenianEastern(i) 18 «Եթէ աշխարհը ձեզ ատում է, իմացէ՛ք, որ նախ ինձ է ատել:
Breton(i) 18 Mar kasa ar bed ac'hanoc'h, gouezit penaos en deus va c'hasaet a-raok deoc'h.
Basque(i) 18 Baldin munduac gaitzesten baçaituzté, badaquiçue ecen ni çuec baino lehen gaitzetsi vkan nauela.
Bulgarian(i) 18 Ако светът ви мрази, знайте, че преди вас Мен е намразил.
Croatian(i) 18 "Ako vas svijet mrzi, znajte da je mene mrzio prije nego vas.
BKR(i) 18 Jestližeť vás svět nenávidí, víte, žeť jest mne prve než vás v nenávisti měl.
Danish(i) 18 Dersom Verden hader Eder, da vider, at den har hadet mig førend Eder.
CUV(i) 18 世 人 若 恨 你 們 , 你 們 知 道 ( 或 作 : 該 知 道 ) , 恨 你 們 以 先 已 經 恨 我 了 。
CUVS(i) 18 世 人 若 恨 你 们 , 你 们 知 道 ( 或 作 : 该 知 道 ) , 恨 你 们 以 先 已 经 恨 我 了 。
Esperanto(i) 18 Se la mondo malamas vin, vi scias, ke gxi malamis min pli frue, ol vin.
Estonian(i) 18 Kui maailm teid vihkab, siis teadke, et ta Mind on enne teid vihanud.
Finnish(i) 18 Jos maailma teitä vihaa, niin tietäkäät hänen ennen minua vihanneen kuin teitä.
FinnishPR(i) 18 Jos maailma teitä vihaa, niin tietäkää, että se on vihannut minua ennen kuin teitä.
Georgian(i) 18 უკეთუ სოფელი გძულობს თქუენ, უწყოდეთ, რამეთუ პირველად მე მომიძულა.
Haitian(i) 18 Si moun k'ap viv dapre prensip lemonn yo rayi nou, pa bliye yo te rayi m' anvan yo te rayi nou.
Hungarian(i) 18 Ha gyûlöl titeket a világ, tudjátok meg, hogy engem elébb gyûlölt ti nálatoknál.
Indonesian(i) 18 "Apabila dunia membenci kalian, ingatlah bahwa Aku sudah lebih dahulu dibenci oleh dunia.
Italian(i) 18 Se il mondo vi odia, sappiate che egli mi ha odiato prima di voi.
Japanese(i) 18 世もし汝らを憎まば、汝等より先に我を憎みたることを知れ。
Kabyle(i) 18 Ma yella tekṛeh-ikkun ddunit ilaq aț-țeẓrem belli tekṛeh-iyi uqbel-nwen.
Korean(i) 18 세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라
Latvian(i) 18 Ja pasaule jūs ienīst, ziniet, ka tā pirms jums mani ienīda.
Lithuanian(i) 18 “Jei pasaulis jūsų nekenčia, žinokite, kad manęs jis nekentė pirmiau negu jūsų.
PBG(i) 18 Jeźli was świat nienawidzi, wiedzcie, żeć mię pierwej, niżeli was, miał w nienawiści.
Portuguese(i) 18 Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.
ManxGaelic(i) 18 My ta dwoaie ec y seihll erriu, ta fys eu dy dug eh dwoaie dooys hoshiaght.
Norwegian(i) 18 Når verden hater eder, da skal I vite at den har hatet mig før eder.
Romanian(i) 18 Dacă vă urăşte lumea, ştiţi că pe Mine M'a urît înaintea voastră.
Ukrainian(i) 18 Коли вас світ ненавидить, знайте, що Мене він зненавидів перше, як вас.
UkrainianNT(i) 18 Коли сьвіт вас ненавидить, знайте, що мене перш вас зненавидів.
SBL Greek NT Apparatus

18 ὑμῶν WH Treg RP NA ] – NIV