Job 42:5-6
Clementine_Vulgate(i)
5 Auditu auris audivi te: nunc autem oculus meus videt te.
6 Idcirco ipse me reprehendo, et ago pœnitentiam in favilla et cinere.]
DouayRheims(i)
5 With the hearing of the ear, I have heard thee, but now my eye seeth thee.
6 Therefore I reprehend myself, and do penance in dust and ashes.
KJV_Cambridge(i)
5 I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
6 Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
Brenton_Greek(i)
5 Ἀκοὴν μὲν ὠτὸς ἤκουόν σου τὸ πρότερον, νυνὶ δὲ ὁ ὀφθαλμός μου ἑώρακέ σε. 6 Διὸ ἐφαύλισα ἐμαυτὸν, καὶ ἐτάκην· ἥγημαι δὲ ἐμαυτὸν γῆν καὶ σποδόν.
JuliaSmith(i)
5 By the hearing of the ear I heard of thee: and now mine eyes saw thee:
6 For this, I shall melt away, and I lamented in dust and ashes.
JPS_ASV_Byz(i)
5 I had heard of Thee by the hearing of the ear; but now mine eye seeth Thee;
6 Wherefore I abhor my words, and repent, seeing I am dust and ashes.
Luther1545(i)
5 Ich habe dich mit den Ohren gehöret, und mein Auge siehet dich auch nun.
6 Darum schuldige ich mich und tue Buße in Staub und Asche.
Luther1912(i)
5 Ich hatte von dir mit den Ohren gehört; aber nun hat dich mein Auge gesehen.
6 Darum spreche ich mich schuldig und tue Buße in Staub und Asche.
ReinaValera(i)
5 De oídas te había oído; Mas ahora mis ojos te ven.
6 Por tanto me aborrezco, y me arrepiento En el polvo y en la ceniza.
Indonesian(i)
5 Dahulu, pengetahuanku tentang Engkau hanya kudengar dari orang saja, tetapi sekarang kukenal Engkau dengan berhadapan muka.
6 Oleh sebab itu aku malu mengingat segala perkataanku dan dengan menyesal aku duduk dalam debu dan abu."
ItalianRiveduta(i)
5 Il mio orecchio avea sentito parlar di te ma ora l’occhio mio t’ha veduto.
6 Perciò mi ritratto, mi pento sulla polvere e sulla cenere".
Lithuanian(i)
5 Anksčiau savo ausimis girdėjau apie Tave, o dabar mano akys mato Tave.
6 Todėl aš baisiuosi savimi ir atgailauju dulkėse ir pelenuose”.
Portuguese(i)
5 Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vêem os meus olhos.
6 Pelo que me abomino, e me arrependo no pó e na cinza.