Job 41:14

HOT(i) 14 (41:6) דלתי פניו מי פתח סביבות שׁניו אימה׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H1817 דלתי the doors H6440 פניו of his face? H4310 מי Who H6605 פתח can open H5439 סביבות round about. H8127 שׁניו his teeth H367 אימה׃ terrible
Vulgate(i) 14 portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
Wycliffe(i) 14 The membris of hise fleischis ben cleuynge togidere to hem silf; God schal sende floodis ayens hym, and tho schulen not be borun to an other place.
Coverdale(i) 14 Who openeth the dore of his face? for he hath horrible tethe rounde aboute.
MSTC(i) 14 Who openeth the doors of his face? For he hath horrible teeth round about;
Matthew(i) 14 Who openeth the dore of hys face? for he hath horryble tethe rounde aboute.
Great(i) 14 Who openeth the dore of his face? for he hath horrible tethe rounde about.
Geneva(i) 14 The members of his bodie are ioyned: they are strong in themselues, and cannot be mooued.
Bishops(i) 14 Who shall open the doores of his face? for he hath horrible teeth round about
DouayRheims(i) 14 (41:5) Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
KJV(i) 14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
KJV_Cambridge(i) 14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
Thomson(i) 14 Who can open the doors of his mouth? His teeth are encompassed with terror.
Webster(i) 14 (41:23)The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
Brenton(i) 14 (41:5) Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth.
Brenton_Greek(i) 14 Πύλας προσώπου αὐτοῦ τίς ἀνοίξει; κύκλῳ ὀδόντων αὐτοῦ φόβος.
Leeser(i) 14 (41:6) Who hath opened the doors of his face? all round about his teeth abideth terror.
YLT(i) 14 The doors of his face who hath opened? Round about his teeth are terrible.
JuliaSmith(i) 14 Who opened the doors of his face? his teeth a terror round about
Darby(i) 14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
ERV(i) 14 Who can open the doors of his face? round about his teeth is terror.
ASV(i) 14 Who can open the doors of his face?
Round about his teeth is terror.
JPS_ASV_Byz(i) 14 (41:6) Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
Rotherham(i) 14 The doors of his face, who hath opened? The circles of his teeth, are a terror!
CLV(i) 14 Who has opened the doors of his face? All around his teeth is dread.
BBE(i) 14 Who has made open the doors of his face? Fear is round about his teeth.
MKJV(i) 14 Who can open the doors to his face? Terror is round about his teeth.
LITV(i) 14 Who can pry open the doors of his face? Terror is all around his teeth.
ECB(i) 14 Who opens the doors of his face? His teeth are a terror all around;
ACV(i) 14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
WEB(i) 14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
NHEB(i) 14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
AKJV(i) 14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
KJ2000(i) 14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible all around.
UKJV(i) 14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
EJ2000(i) 14 Who shall open the doors of his face? The orders of his teeth are terrible.
CAB(i) 14 (41:5) Who will open the doors of his face? Terror is round about his teeth.
LXX2012(i) 14 The flesh also of his body is joined together: [if one] pours [violence] upon him, he shall not be moved.
NSB(i) 14 »Who can open the doors of his face, with his terrible teeth all around?
ISV(i) 14 Who dares to open his mouth, since it is ringed with his terrible teeth!
LEB(i) 14 Who can open the doors of its face? Its teeth all around are fearsome.
BSB(i) 14 Who can open his jaws, ringed by his fearsome teeth?
MSB(i) 14 Who can open his jaws, ringed by his fearsome teeth?
MLV(i) 14 Who can open the doors of his face? All around his teeth is terror.
VIN(i) 14 Who can open the doors of his face? round about his teeth is terror
Luther1545(i) 14 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.
Luther1912(i) 14 Auf seinem Hals wohnt die Stärke, und vor ihm her hüpft die Angst.
ELB1871(i) 14 (41:6) Ein Stolz sind seine starken Schilder, jedes einzelne verschlossen mit festem Siegel.
ELB1905(i) 14 In seinem Halse wohnt Stärke, und die Angst hüpft vor ihm her.
DSV(i) 14 De stukken van zijn vlees kleven samen; elkeen is vast in hem, het wordt niet bewogen.
Giguet(i) 14 La force réside en son encolure; la perdition court devant lui.
DarbyFR(i) 14 (41:5) Qui ouvrira les portes de son museau? Autour de ses dents est la terreur!
Martin(i) 14 Sa chair est ferme, tout est massif en lui, rien n'y branle.
Segond(i) 14 Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.
SE(i) 14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
ReinaValera(i) 14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
JBS(i) 14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
Albanian(i) 14 Kush mund të hapë portat e gojës së tij, e rrethuar siç është nga tmerri i dhëmbëve të tij?
RST(i) 14 (41:6) Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас;
Arabic(i) 14 من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
Bulgarian(i) 14 Кой ще отвори вратите на лицето му? Около зъбите му има ужас.
Croatian(i) 14 U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
BKR(i) 14 Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
Danish(i) 14 Dens Køds Stykker hænge fast sammen; det er som støbt paa den, det kan ikke bevæges.
CUV(i) 14 誰 能 開 它 的 腮 頰 ? 它 牙 齒 四 圍 是 可 畏 的 。
CUVS(i) 14 谁 能 幵 它 的 腮 颊 ? 它 牙 齿 四 围 是 可 畏 的 。
Esperanto(i) 14 Kiu povas malfermi la pordon de gxia vizagxo? Teruro cxirkauxas gxiajn dentojn.
Finnish(i) 14 (H 41:5) Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri?
FinnishPR(i) 14 (H41:5) Kuka on avannut sen kasvojen kaksoisoven? Sen hammasten ympärillä on kauhu.
Haitian(i) 14 Ki moun ki janm fòse l' louvri bouch li? Dan nan bouch li, se bagay ki pou fè moun kouri.
Hungarian(i) 14 Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület [lakik!]
Indonesian(i) 14 Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
Italian(i) 14 Chi aprirà gli usci del suo muso? Lo spavento è d’intorno a’ suoi denti.
ItalianRiveduta(i) 14 (H41-6) Chi gli ha aperti i due battenti della gola? Intorno alla chiostra de’ suoi denti sta il terrore.
Korean(i) 14 그가 첫째 딸은 여미마라 이름하였고 둘째 딸은 긋시아라 이름하였고 세째 딸은 게렌합북이라 이름하였으며
PBG(i) 14 Sztuki ciała jego spoiły się, całowite są w nim, że się nie porusza.
Portuguese(i) 14 Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
Norwegian(i) 14 Dens doglapper sitter fast; de er som støpt på den og rører sig ikke.
Romanian(i) 14 Cine va putea deschide porţile gurii lui? Şirurile dinţilor lui cît sînt de înspăimîntătoare!
Ukrainian(i) 14 Сила ночує на шиї його, а страх перед ним утікає.