Job 30:29

HOT(i) 29 אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H251 אח a brother H1961 הייתי I am H8577 לתנים to dragons, H7453 ורע and a companion H1323 לבנות to owls. H3284 יענה׃ to owls.
Wycliffe(i) 29 Y was the brother of dragouns, and the felow of ostrigis.
Coverdale(i) 29 But now. I am a copanyon of dragons, & a felowe of Esiriches.
MSTC(i) 29 But now I am a companion of dragons, and a fellow of ostriches.
Matthew(i) 29 But now, I am a companion of dragons, & a felowe of Estriches.
Great(i) 29 But now, I am a companion of dragons, and a felowe of Estriches.
Geneva(i) 29 I am a brother to the dragons, and a companion to the ostriches.
Bishops(i) 29 But nowe I am a brother of dragons, and a felowe of Estriches
KJV(i) 29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
Thomson(i) 29 I have been made a brother to jackals, and a companion to ostriches.
Webster(i) 29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
Brenton(i) 29 I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
Brenton_Greek(i) 29 Ἀδελφὸς γέγονα σειρήνων, ἑταῖρος δὲ στρουθῶν.
Leeser(i) 29 I am a brother to howling monsters, and a companion to ostriches.
YLT(i) 29 A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
JuliaSmith(i) 29 I was a brother to jackals, and a companion to the daughters of the ostrich.
Darby(i) 29 I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.
ERV(i) 29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
ASV(i) 29 I am a brother to jackals,
And a companion to ostriches.
JPS_ASV_Byz(i) 29 I am become a brother to jackals, and a companion to ostriches.
Rotherham(i) 29 A brother, became I to the brutes that howl, and a companion to the birds that screech:
CLV(i) 29 I have become a brother to wild jackals, And an associate to the ostrich.
BBE(i) 29 I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
MKJV(i) 29 I am a brother to jackals, and a companion to daughters of the ostrich.
LITV(i) 29 I am a brother to jackals, and a companion to daughters of the ostrich.
ECB(i) 29 I am a brother to monsters and a friend to daughters of the owl.
ACV(i) 29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
WEB(i) 29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
NHEB(i) 29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
AKJV(i) 29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
KJ2000(i) 29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
UKJV(i) 29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
EJ2000(i) 29 I have become a brother to dragons and a companion to owls.
CAB(i) 29 I have become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
LXX2012(i) 29 I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
NSB(i) 29 »I am a brother to jackals and a companion of ostriches.
ISV(i) 29 I’ve become a brother to jackals, and a friend to ostriches.
LEB(i) 29 I am a companion for the jackals and a companion for ostriches.*
BSB(i) 29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
MSB(i) 29 I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
MLV(i) 29 I am a brother to jackals and a companion to ostriches.
VIN(i) 29 I have become a brother to dragons and a companion to owls.
Luther1545(i) 29 Ich bin ein Bruder der Schlangen und ein Geselle der Straußen.
Luther1912(i) 29 Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße.
ELB1871(i) 29 Ich bin ein Bruder geworden den Schakalen, und ein Genosse den Straußen.
ELB1905(i) 29 Ich bin ein Bruder geworden den Schakalen, und ein Genosse den Straußen.
DSV(i) 29 Ik ben den draken een broeder geworden, en een metgezel der jonge struisen.
DarbyFR(i) 29 Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches.
Martin(i) 29 Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux.
Segond(i) 29 Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.
SE(i) 29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
ReinaValera(i) 29 He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.
JBS(i) 29 He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
Albanian(i) 29 Jam bërë vëlla me çakallin dhe shok me strucin.
RST(i) 29 Я стал братом шакалам и другом страусам.
Arabic(i) 29 صرت اخا للذئاب وصاحبا لرئال النعام.
Bulgarian(i) 29 На чакалите аз станах брат и на камилоптиците — другар.
Croatian(i) 29 Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom.
BKR(i) 29 Bratrem učiněn jsem draků, a tovaryšem mladých pstrosů.
Danish(i) 29 Jeg er bleven Dragers Broder og Strudses Stalbroder.
CUV(i) 29 我 與 野 狗 為 弟 兄 , 與 鴕 鳥 為 同 伴 。
CUVS(i) 29 我 与 野 狗 为 弟 兄 , 与 鸵 鸟 为 同 伴 。
Esperanto(i) 29 Mi farigxis frato al la sxakaloj Kaj kamarado al la strutoj.
Finnish(i) 29 Minä olen kärmetten veli, strutsilinnun poikain kumppani.
FinnishPR(i) 29 Minusta on tullut aavikkosutten veli ja kamelikurkien kumppani.
Haitian(i) 29 Vwa mwen tankou vwa koukou. Mwen rele tankou frize.
Hungarian(i) 29 Atyjok fiává lettem a sakáloknak, és társokká a strucz madaraknak.
Indonesian(i) 29 Suaraku sedih penuh iba seperti tangis serigala dan burung unta.
Italian(i) 29 Io son diventato fratello degli sciacalli, E compagno delle ulule.
Korean(i) 29 나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나
PBG(i) 29 Stałem się bratem smoków, a towarzyszem strusiów młodych.
Portuguese(i) 29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
Norwegian(i) 29 Jeg er blitt en bror av sjakaler og en stallbror av strutser.
Romanian(i) 29 Am ajuns frate cu şacalii, tovarăş cu struţii.
Ukrainian(i) 29 Я став братом шакалам, а струсятам товаришем,