Job 29:17

HOT(i) 17 ואשׁברה מתלעות עול ומשׁניו אשׁליך טרף׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H7665 ואשׁברה And I broke H4973 מתלעות the jaws H5767 עול of the wicked, H8127 ומשׁניו out of his teeth. H7993 אשׁליך and plucked H2964 טרף׃ the spoil
Vulgate(i) 17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
Wycliffe(i) 17 Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
Coverdale(i) 17 I brake the chaftes of ye vnrightuous, & plucte the spoyle out of their teth.
MSTC(i) 17 I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of their teeth.
Matthew(i) 17 I brake the chaftes of the vnrighteous, and plucte the spoyle oute of their tethe.
Great(i) 17 I brake the chawes of the vnrighteous man, and pluckte the spoyle out of his teth.
Geneva(i) 17 I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
Bishops(i) 17 I brake the iawes of the vnrighteous man, and pluckt the spoyle out of his teeth
DouayRheims(i) 17 I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.
KJV(i) 17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
KJV_Cambridge(i) 17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
Thomson(i) 17 And I broke the jaws of the unrighteous; and plucked the prey from betwixt their teeth.
Webster(i) 17 And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
Brenton(i) 17 And I broke the jaw-teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth.
Brenton_Greek(i) 17 Συνέτριψα δὲ μύλας ἀδίκων, ἐκ μέσου τῶν ὀδόντων αὐτῶν ἅρπαγμα ἐξήρπασα.
Leeser(i) 17 And I broke the cutting-teeth of the wrong-doer, and out of his teeth I cast down his prey.
YLT(i) 17 And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
JuliaSmith(i) 17 And I shall break the biter's teeth of the evil one, and I shall cast the prey from his teeth.
Darby(i) 17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
ERV(i) 17 And I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
ASV(i) 17 And I brake the jaws of the unrighteous,
And plucked the prey out of his teeth.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
Rotherham(i) 17 And I shivered the fangs of the perverse,––and, out of his teeth, I tare the prey.
CLV(i) 17 I would break the fangs of the iniquitous And would fling the prey from his teeth.
BBE(i) 17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
MKJV(i) 17 I broke the fangs of the wicked, and plucked the prey out of his teeth.
LITV(i) 17 I broke the fangs of the perverse, and cast the prey out of his teeth.
ECB(i) 17 I broke the molars of the wicked and cast the prey from his teeth.
ACV(i) 17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
WEB(i) 17 I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
NHEB(i) 17 I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
AKJV(i) 17 And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
KJ2000(i) 17 And I broke the fangs of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
UKJV(i) 17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
TKJU(i) 17 And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
EJ2000(i) 17 And I broke the fangs of the wicked and caused their teeth to release the prey.
CAB(i) 17 And I broke the fangs of the wicked; I plucked the spoil out of the midst of their teeth.
LXX2012(i) 17 And I broke the jaw teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth.
NSB(i) 17 »I broke the fangs of the unrighteous. I made them drop their prey from their teeth.
ISV(i) 17 I broke the fangs of the wicked, and made him drop the prey.”
LEB(i) 17 And I broke the evil one's jaw bones, and I made his prey drop from his teeth.
BSB(i) 17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
MSB(i) 17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
MLV(i) 17 And I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
VIN(i) 17 I broke the fangs of the wicked, and plucked the prey out of his teeth.
Luther1545(i) 17 Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.
Luther1912(i) 17 Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.
ELB1871(i) 17 und ich zerbrach das Gebiß des Ungerechten, und seinen Zähnen entriß ich die Beute.
ELB1905(i) 17 und ich zerbrach das Gebiß des Ungerechten, und seinen Zähnen entriß ich die Beute.
DSV(i) 17 En ik verbrak de baktanden des verkeerden, en wierp den roof uit zijn tanden.
Giguet(i) 17 Aussi j’ai brisé les mâchoires de l’injuste; j’ai arraché de ses dents la proie qu’il avait saisie.
DarbyFR(i) 17 Et je brisais la mâchoire de l'inique, et d'entre ses dents j'arrachais la proie.
Martin(i) 17 Je cassais les grosses dents de l'injuste, et je lui arrachais la proie d'entre ses dents.
Segond(i) 17 Je brisais la mâchoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie.
SE(i) 17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
ReinaValera(i) 17 Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.
JBS(i) 17 Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
Albanian(i) 17 I thyeja nofullat njeriut të keq dhe rrëmbeja gjahun nga dhëmbët e tij.
RST(i) 17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
Arabic(i) 17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
Bulgarian(i) 17 Челюстта на беззаконния трошах, изваждах жертвата от зъбите му.
Croatian(i) 17 Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
BKR(i) 17 A tak vylamoval jsem třenovní zuby nešlechetníka, a z zubů jeho vyrážel jsem loupež.
Danish(i) 17 Og jeg sønderbrød den uretfærdiges Kindtænder, og jeg gjorde, at han maatte slippe Rovet af sine Tænder.
CUV(i) 17 我 打 破 不 義 之 人 的 牙 床 , 從 他 牙 齒 中 奪 了 所 搶 的 。
CUVS(i) 17 我 打 破 不 义 之 人 的 牙 床 , 从 他 牙 齿 中 夺 了 所 抢 的 。
Esperanto(i) 17 Mi rompadis la makzelojn al maljustulo, Kaj el liaj dentoj mi elsxiradis la kaptitajxon.
Finnish(i) 17 Minä särjin väärän syömähampaat, ja otin saaliin hänen hampaistansa,
FinnishPR(i) 17 Minä särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistansa.
Haitian(i) 17 Mwen te kraze pouvwa malveyan yo. Mwen sove moun ki te anba men yo.
Hungarian(i) 17 Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.
Indonesian(i) 17 Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
Italian(i) 17 E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d’infra i denti.
ItalianRiveduta(i) 17 Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
Korean(i) 17 불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
Lithuanian(i) 17 Aš sulaužydavau nedorėlio žandikaulius ir iš jo dantų išplėšdavau grobį.
PBG(i) 17 I kruszyłem szczęki złośnika, a z zębów jego wydzierałem łup.
Portuguese(i) 17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
Norwegian(i) 17 Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
Romanian(i) 17 Rupeam falca celui nedrept, şi -i smulgeam prada din dinţi.
Ukrainian(i) 17 Й я торощив злочинцеві щелепи, і виривав із зубів його схоплене.