Job 13:5

HOT(i) 5 מי יתן החרשׁ תחרישׁון ותהי לכם לחכמה׃
Vulgate(i) 5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
Wycliffe(i) 5 And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
Coverdale(i) 5 Wolde God ye kepte youre tonge, that ye might be taken for wyse men.
MSTC(i) 5 Would God ye kept your tongue, that ye might be taken for wise men!
Matthew(i) 5 Woulde God ye kepte youre tonge, that ye myght be taken for wyse men.
Great(i) 5 Wold God ye kepte your tonge, for then myght ye be taken for wyse men.
Geneva(i) 5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
Bishops(i) 5 Woulde God ye kept your tongue, for then might ye be taken for wise men
DouayRheims(i) 5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
KJV(i) 5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
KJV_Cambridge(i) 5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
Thomson(i) 5 Could you hold your peace, it would be your wisdom.
Webster(i) 5 O that ye would altogether hold your peace and it would be your wisdom.
Brenton(i) 5 But would that ye were silent, and it would be wisdom to you in the end.
Brenton_Greek(i) 5 Εἴη δὲ ὑμῖν κωφεῦσαι, καὶ ἀποβήσεται ὑμῖν σοφία.
Leeser(i) 5 Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
YLT(i) 5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
JuliaSmith(i) 5 Who will give silence? Ye shall be silent, and it shall be to you for wisdom.
Darby(i) 5 Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
ERV(i) 5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
ASV(i) 5 Oh that ye would altogether hold your peace!
And it would be your wisdom.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
Rotherham(i) 5 Oh that ye would, altogether hold your peace, and it should serve you for wisdom!
CLV(i) 5 O that you would keep silent, yea silent, That would be wisdom for you.
BBE(i) 5 If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
MKJV(i) 5 Oh that you would stop speaking entirely! And it would be your wisdom.
LITV(i) 5 Oh that you would stop speaking entirely; and it would be your wisdom!
ECB(i) 5 Who gives, that in hushing, you hush; that it be your wisdom.
ACV(i) 5 O that ye would altogether be silent! And it would be your wisdom.
WEB(i) 5 Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
NHEB(i) 5 Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
AKJV(i) 5 O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
KJ2000(i) 5 O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
UKJV(i) 5 O that all of you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
EJ2000(i) 5 O that ye would altogether be silent! And it would be unto you instead of wisdom.
CAB(i) 5 Oh that you would be silent, and it would be wisdom to you in the end.
LXX2012(i) 5 But would that you⌃ were silent, and it would be wisdom to you in the end.
NSB(i) 5 »If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
ISV(i) 5 I wish you’d all just shut up. Then at least you would appear to be wise.
LEB(i) 5 O that* you* would keep completely silent, and that it would become wisdom for you.*
BSB(i) 5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
MSB(i) 5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
MLV(i) 5 O that you* would altogether be silent! And it would be your* wisdom.
VIN(i) 5 "If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
ELB1871(i) 5 O daß ihr doch stille schwieget! das würde euch zur Weisheit gereichen.
ELB1905(i) 5 O daß ihr doch stille schwieget! Das würde euch zur Weisheit gereichen.
DSV(i) 5 Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
Giguet(i) 5 Que n’avez-vous gardé le silence? la sagesse vous viendrait.
DarbyFR(i) 5 Oh! si seulement vous demeuriez dans le silence! et ce serait votre sagesse.
Martin(i) 5 Plût à Dieu que vous demeurassiez entièrement dans le silence; et cela vous serait réputé à sagesse.
Segond(i) 5 Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
SE(i) 5 Ojalá callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
JBS(i) 5 Mejor sería que callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
Albanian(i) 5 Oh, sikur të heshtnit fare, kjo do të ishte dituria juaj.
RST(i) 5 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
Arabic(i) 5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.
Bulgarian(i) 5 О, да бихте млъкнали съвсем, това би било мъдростта ви!
Croatian(i) 5 Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
BKR(i) 5 Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
Danish(i) 5 Gid I vilde tie, saa skulde det regnes eder til Visdom!
CUV(i) 5 惟 願 你 們 全 然 不 作 聲 ; 這 就 算 為 你 們 的 智 慧 !
CUVS(i) 5 惟 愿 你 们 全 然 不 作 声 ; 这 就 算 为 你 们 的 智 慧 !
Esperanto(i) 5 Ho, se vi silentus, Tio estus sagxeco de via flanko.
Finnish(i) 5 Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
FinnishPR(i) 5 Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
Haitian(i) 5 Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.
Hungarian(i) 5 Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
Indonesian(i) 5 Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
Italian(i) 5 Oh! vi taceste pur del tutto, Ciò vi sarebbe reputato in saviezza!
Korean(i) 5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
Lithuanian(i) 5 Jei jūs tylėtumėte, tuo parodytumėte savo išmintį.
PBG(i) 5 Byście wy raczej milczeli, a poczytanoby wam to za mądrość.
Portuguese(i) 5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
Norwegian(i) 5 Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.
Romanian(i) 5 O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
Ukrainian(i) 5 О, коли б ви насправді мовчали, то вам це за мудрість було б!...