Job 11:2

HOT(i) 2 הרב דברים לא יענה ואם אישׁ שׂפתים יצדק׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7230 הרב the multitude H1697 דברים of words H3808 לא Should not H6030 יענה be answered? H518 ואם and should H376 אישׁ a man H8193 שׂפתים full of talk H6663 יצדק׃ be justified?
Vulgate(i) 2 numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
Wycliffe(i) 2 Whether he, that spekith many thingis, schal not also here? ether whethir a man ful of wordis schal be maad iust?
Coverdale(i) 2 Shulde not he that maketh many wordes, be answered? Shulde he that bableth moch, be commended therin?
MSTC(i) 2 "Should not he that maketh many words, be answered? Should he that babbleth much, be commended therein?
Matthew(i) 2 Should not he that maketh many words, be answered? Shoulde he that bableth much, be commended therin?
Great(i) 2 Shulde not he that maketh many wordes, be answered? Shuld he that bableth moch, be commended therin?
Geneva(i) 2 Should not the multitude of wordes be answered? or should a great talker be iustified?
Bishops(i) 2 Shoulde not [he that maketh] many wordes be aunswered? Shoulde he that bableth much be commended therin
DouayRheims(i) 2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
KJV(i) 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
KJV_Cambridge(i) 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Thomson(i) 2 He who speaketh much should be answered: else the fine speaker thinketh himself just; and the short lived offspring of woman is blessed.
Webster(i) 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Brenton(i) 2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed is the short lived offspring of woman.
Brenton_Greek(i) 2 Ὁ τὰ πολλὰ λέγων, καὶ ἀντακούσεται· ἢ καὶ ὁ εὔλαλος οἴεται εἶναι δίκαιος; εὐλογημένος γεννητὸς γυναικὸς ὀλιγόβιος.
Leeser(i) 2 Shall a multitude of words not be answered? and is it so that a man full of talk shall be deemed in the right?
YLT(i) 2 Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
JuliaSmith(i) 2 Shall not the multitude of words be answered? and shall a man of lips be justified?
Darby(i) 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
ERV(i) 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
ASV(i) 2 Should not the multitude of words be answered?
And should a man full of talk be justified?
JPS_ASV_Byz(i) 2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
Rotherham(i) 2 Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
CLV(i) 2 Shall this multitude of words not be answered? And should this man of glib lips be justified?
BBE(i) 2 Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
MKJV(i) 2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
LITV(i) 2 Should not a flood of words be answered? And should a man of lips be justified?
ECB(i) 2 Answer we not this abundance of words? - justify a man full of lips?
ACV(i) 2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
WEB(i) 2 “Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
NHEB(i) 2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
AKJV(i) 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
KJ2000(i) 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
UKJV(i) 2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
TKJU(i) 2 should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
EJ2000(i) 2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
CAB(i) 2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? Blessed is the short-lived offspring of woman.
LXX2012(i) 2 He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
NSB(i) 2 »Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
ISV(i) 2 “Shouldn’t a multitude of words be answered, or a person who talks too much be vindicated?
LEB(i) 2 "Should an abundance of words go unanswered, or a man full of talk* be vindicated?*
BSB(i) 2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
MSB(i) 2 “Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
MLV(i) 2 Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
VIN(i) 2 "Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
Luther1545(i) 2 Wenn einer lange geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Wäscher immer recht haben?
Luther1912(i) 2 Wenn einer lang geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Schwätzer immer recht haben?
ELB1871(i) 2 Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
ELB1905(i) 2 Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
DSV(i) 2 Zou de veelheid der woorden niet beantwoord worden, en zou een klapachtig man recht hebben?
Giguet(i) 2 Celui qui parle tant, à son tour écoutera: l’homme verbeux semble-t-il juste? Le fils de la femme qui vit peu est béni.
DarbyFR(i) 2 La multitude des paroles ne recevrait-elle pas de réponse, et un grand parleur serait-il justifié?
Martin(i) 2 Ne répondra-t-on point à tant de discours, et ne faudra-t-il qu'être un grand parleur, pour être justifié ?
Segond(i) 2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison?
SE(i) 2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
ReinaValera(i) 2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
JBS(i) 2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre que habla mucho será justificado?
Albanian(i) 2 "Një mori e tillë fjalësh a do të mbetet pa përgjigje? A duhet të ketë të drejtë një njeri fjalëshumë?
RST(i) 2 разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
Arabic(i) 2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
Bulgarian(i) 2 Да не се ли отговори на множеството думи и да се оправдае ли бъбрив човек?
Croatian(i) 2 "Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
BKR(i) 2 Zdaliž k mnohým slovům nemá odpovědíno býti? Aneb zdali člověk mnohomluvný práv zůstane?
Danish(i) 2 Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret:
CUV(i) 2 這 許 多 的 言 語 豈 不 該 回 答 麼 ? 多 嘴 多 舌 的 人 豈 可 稱 為 義 麼 ?
CUVS(i) 2 这 许 多 的 言 语 岂 不 该 回 答 么 ? 多 嘴 多 舌 的 人 岂 可 称 为 义 么 ?
Esperanto(i) 2 CXu kontraux multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj cxu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
Finnish(i) 2 Kuin joku on kauvan puhunut, eikö häntä pitäis vastattaman? eli pitääkö suupaltilla oikeus oleman?
FinnishPR(i) 2 "Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla oikeassa?
Haitian(i) 2 -Atò pesonn p'ap reponn gwo paladò sa a? Pale anpil pa ka bay moun rezon.
Hungarian(i) 2 A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
Italian(i) 2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli per ciò reputato giusto?
ItalianRiveduta(i) 2 "Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
Korean(i) 2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐 ?
Lithuanian(i) 2 “Ar žodžių gausybė neturi būti atsakyta? Ar, daug kalbėdamas, būsi išteisintas?
PBG(i) 2 Izaż się nie godzi na wiele słów odpowiedzieć? Albo izali mąż wielomowny będzie usprawiedliwiony?
Portuguese(i) 2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
Norwegian(i) 2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
Romanian(i) 2 ,,Să rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?
Ukrainian(i) 2 Чи має зостатись без відповіді безліч слів? І хіба язиката людина невинною буде?