Jeremiah 25:20

ABP_GRK(i)
  20 G2532 και G3956 πάντας G3588 τους G4830.4 συμμίκτους αυτού G1473   G2532 και G3956 πάντας G3588 τους G935 βασιλείς G3588 της G1093 γης G* Ους G2532 και G3956 πάντας G3588 τους G935 βασιλείς G246 αλλοφύλων G2532 και G3588 την G* Ασκαλώνα G2532 και G3588 την G* Γάζαν G2532 και G3588 την G* Ακκαρών G2532 και G3588 το G1954 επίλοιπον G* Αζώτου
LXX_WH(i)
    20 G2532 CONJ [32:20] και G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους   A-APM συμμικτους G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G935 N-APM βασιλεις G246 A-GPM αλλοφυλων G3588 T-ASF την   N-ASF ασκαλωνα G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G1047 N-PRI γαζαν G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-PRI ακκαρων G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G1954 A-ASN επιλοιπον G108 N-PRI αζωτου
HOT(i) 20 ואת כל הערב ואת כל מלכי ארץ העוץ ואת כל מלכי ארץ פלשׁתים ואת אשׁקלון ואת עזה ואת עקרון ואת שׁארית אשׁדוד׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H853 ואת   H3605 כל And all H6154 הערב the mingled people, H853 ואת   H3605 כל andall H4428 מלכי the kings H776 ארץ of the land H5780 העוץ of Uz, H853 ואת   H3605 כל and all H4428 מלכי the kings H776 ארץ of the land H6430 פלשׁתים of the Philistines, H853 ואת   H831 אשׁקלון and Ashkelon, H853 ואת   H5804 עזה and Azzah, H853 ואת   H6138 עקרון and Ekron, H853 ואת   H7611 שׁארית and the remnant H795 אשׁדוד׃ of Ashdod,
Vulgate(i) 20 et universis generaliter cunctis regibus terrae Ausitidis et cunctis regibus terrae Philisthim et Ascaloni et Gazae et Accaroni et reliquiis Azoti
Clementine_Vulgate(i) 20 et universis generaliter: cunctis regibus terræ Ausitidis, et cunctis regibus terræ Philisthiim, et Ascaloni, et Gazæ, et Accaron, et reliquiis Azoti:
Wycliffe(i) 20 and to alle men generali, to alle the kyngis of the lond Ansitidis, and to alle the kyngis of the lond of Filistiym, and to Ascalon, and to Gaza, and to Acoron, and to the residues of Azotus;
Coverdale(i) 20 and all kinges of the londe of Hus, all kinges of the Philistynes londe, Ascalon, Gaza, Accaron & the remnaunt of A?dod,
MSTC(i) 20 and all kings of the land of Uz, all the kings of the Philistine's land - Ashkelon, Gaza, Ekron and the remnant of Ashdod -
Matthew(i) 20 & al kinges of the land of Hus, al kinges of the Philistines lande, Ascalon, Azah, Accaron & the remnaunt of Asdod,
Great(i) 20 & all kynges of the lande of Hus, all kynges of the Philistines lande, Ascalon, Azah, Accaron and the remnaunt of Asdod,
Geneva(i) 20 And all sortes of people, and all the Kings of the lande of Vz: and all the Kings of the lande of the Philistims, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod:
Bishops(i) 20 And all kinges of the lande of Hus, all kinges of the Philistines lande, Ascalon, Azah, Accaron, and the remnaunt of Asdod
DouayRheims(i) 20 And all in general: all the kings of the land of Ausitis, and all the kings of the land of the Philistines, and Ascalon, and Gaza, and Accaron, and the remnant of Azotus.
KJV(i) 20 And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
KJV_Cambridge(i) 20 And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
Thomson(i) 20 and all the mixed people; and all the kings of the Philistines, [namely Ascalon and Gaza and Akkaron and the remnant of Azotus;
Webster(i) 20 And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
Brenton(i) 20 (32:20) and all the mingled people, and all the kings of the Philistines, and Ascalon, and Gaza, and Accaron, and the remnant of Azotus,
Brenton_Greek(i) 20 καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ πάντας τοὺς συμμείκτους, καὶ πάντας τοὺς βασιλεῖς ἀλλοφύλων, καὶ τὴν Ἀσκάλωνα, καὶ τὴν Γάζαν, καὶ τὴν Ἀκκάρων, καὶ τὸ ἐπίλοιπον Ἀζώτου,
Leeser(i) 20 And all the confederated nations, and all the kings of the land of ‘Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Gazzah, and ‘Ekron, and the remnant of Ashdod;
YLT(i) 20 And all the mixed people, And all the kings of the land of Uz, And all the kings of the land of the Philistines, And Ashkelon, and Gazzah, and Ekron, And the remnant of Ashdod,
JuliaSmith(i) 20 And all the intermingled, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the rovers, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
Darby(i) 20 and all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Gazah, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
ERV(i) 20 and all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
ASV(i) 20 and all the mingled people, and all the kings of the land of the Uz, and all the kings of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
JPS_ASV_Byz(i) 20 and all the mingled people; and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
Rotherham(i) 20 And all the Bedawin, and all the kings of the land of Uz,––and all the kings of the land of the Philistines, even Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
CLV(i) 20 And all the mixed people, And all the kings of the land of Uz, And all the kings of the land of the Philistines, And Ashkelon, and Gazzah, and Ekron, And the remnant of Ashdod,
BBE(i) 20 And all the mixed people and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon and Gaza and Ekron and the rest of Ashdod;
MKJV(i) 20 and all the mixed people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the rest of Ashdod;
LITV(i) 20 and all the mixed people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Askelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
ECB(i) 20 and all the comingled and all the sovereigns of the land of Us; and all the sovereigns of the land of the Peleshethiym; and Ashqelon and Azzah and Eqron and the survivors of Ashdod;
ACV(i) 20 and all the mixed people, and all the kings of the land of the Uz, and all the kings of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
WEB(i) 20 and all the mixed people, and all the kings of the land of Uz, all the kings of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod;
NHEB(i) 20 and all the mixed people, and all the kings of the land of the Uz, and all the kings of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
AKJV(i) 20 And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
KJ2000(i) 20 And all the foreign people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
UKJV(i) 20 And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,
EJ2000(i) 20 and to all the mingled people and to all the kings of the land of Uz and to all the kings of the land of the Philistines and to Ashkelon and to Gaza and to Ekron and to the remnant of Ashdod,
CAB(i) 20 and all the mixed multitude, and all the kings of the Philistines, namely Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Azotus,
NSB(i) 20 and all the foreign people living among them; all the kings of the land of Uz; all the kings of Philistia, those from the cities of Ashkelon, Gaza, and Ekron, and the people left in Ashdod;
ISV(i) 20 all the various people; all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and what remains of Ashdod;
LEB(i) 20 and all the other* people; and all the kings of the land of Uz; and all the kings of the land of the Philistines—*Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod;
BSB(i) 20 all the mixed tribes; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines: Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod;
MSB(i) 20 all the mixed tribes; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines: Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod;
MLV(i) 20 and all the mixed people and all the kings of the land of the Uz and all the kings of the Philistines and Ashkelon and Gaza and Ekron and the remnant of Ashdod,
VIN(i) 20 and all the mixed people, and all the kings of the land of Uz, all the kings of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod;
Luther1545(i) 20 allen Ländern gegen Abend, allen Königen im Lande Uz, allen Königen in der Palästiner Lande, samt Askalon, Gasa, Akaron und den übrigen zu Asdod;
Luther1912(i) 20 allen Ländern gegen Abend, allen Königen im Lande Uz, allen Königen in der Philister Lande, samt Askalon, Gaza, Ekron und den übrigen zu Asdod;
ELB1871(i) 20 und alle gemischten Völker, und alle Könige des Landes Uz; und alle Könige des Landes der Philister, und Askelon und Gasa und Ekron und den Überrest von Asdod;
ELB1905(i) 20 und alle gemischten Völker, und alle Könige des Landes Uz; und alle Könige des Landes der Philister, und Askalon und Gasa und Ekron und den Überrest von Asdod;
DSV(i) 20 En den gansen gemengden hoop, en allen koningen des lands van Uz; en allen koningen van der Filistijnen land, en Askelon, en Gaza, en Ekron, en het overblijfsel van Asdod;
Giguet(i) 20 Et ses alliés, et tous les rois des Philistins, et Ascalon, et Gaza, et Accaron, et le roi d’Azot;
DarbyFR(i) 20 et à tout le peuple mélangé, et à tous les rois du pays d'Uts, et à tous les rois du pays des Philistins, et à Askalon, et à Gaza, et à Ékron, et au reste d'Asdod;
Martin(i) 20 Et à tout le mélange d'Arabie, et à tous les Rois du pays de Huts; et à tous les Rois du pays des Philistins, à Askélon, Gaza, et Hékron, et au reste d'Asdod.
Segond(i) 20 A toute l'Arabie, à tous les rois du pays d'Uts, A tous les rois du pays des Philistins, A Askalon, à Gaza, à Ekron, et à ce qui reste d'Asdod;
SE(i) 20 y a toda la mezcla de gente, y a todos los reyes de tierra de Uz, y a todos los reyes de la tierra de Palestina, y a Ascalón, y a Gaza, y a Ecrón, y al residuo de Asdod;
ReinaValera(i) 20 Y á toda la mezcla de gente, y á todos los reyes de tierra de Hus, y á todos los reyes de tierra de Palestina, y á Ascalón, y Gaza, y Ecrón, y al residuo de Asdod;
JBS(i) 20 y a toda la mezcla de gente, y a todos los reyes de tierra de Uz, y a todos los reyes de la tierra de los Filisteos, y a Ascalón, y a Gaza, y a Ecrón, y al residuo de Asdod;
Albanian(i) 20 tërë popullata e përzier, tërë mbretërit e vendit të Uzit, tërë mbretërit e filistejve (domethënë Ashkeloni, Gaza, Ekroni dhe ata që mbetën nga Ashdodi);
RST(i) 20 и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, иАскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота,
Arabic(i) 20 وكل اللفيف وكل ملوك ارض عوص وكل ملوك ارض فلسطين واشقلون وغزة وعقرون وبقية اشدود
Bulgarian(i) 20 и всичките разноплеменни народи и всичките царе на земята Уз, и всичките царе на филистимската земя, и Аскалон, и Газа, и Акарон и остатъка на Азот;
Croatian(i) 20 i svu onu mješavinu naroda: sve kraljeve zemlje Usa, sve kraljeve zemlje filistejske, Aškelon, Gazu, Ekron i ono što ostade od Ašdoda;
BKR(i) 20 I všecku tu směsici, totiž všecky krále země Uz, všecky také krále země Filistinské, i Aškalon, i Gázy, i Akaron, i ostatek Azotu,
Danish(i) 20 og den hele Hob af alle Haande Folk og alle Kongen Landet Uz og alle Konger i Fillsternes Land, Askalon. og Gaza og Ekron og de overblevne af Asdod,
CUV(i) 20 並 雜 族 的 人 民 和 烏 斯 地 的 諸 王 , 與 非 利 士 地 的 諸 王 ( 亞 實 基 倫 、 迦 薩 、 以 革 倫 , 以 及 亞 實 突 剩 下 的 人 ) ;
CUVS(i) 20 并 杂 族 的 人 民 和 乌 斯 地 的 诸 王 , 与 非 利 士 地 的 诸 王 ( 亚 实 基 伦 、 迦 萨 、 以 革 伦 , 以 及 亚 实 突 剩 下 的 人 ) ;
Esperanto(i) 20 kaj al cxiuj diversgentaj popoloj kaj al cxiuj regxoj de la lando Uc kaj al cxiuj regxoj de la lando Filisxta kaj al Asxkelon kaj al Gaza kaj al Ekron kaj al la restajxo de Asxdod;
Finnish(i) 20 Kaikille maille etelään päin, kaikille kuninkaille Utsin maalla, kaikille kuninkaille Philistealaisten maalla, Askalonin, Gatsan, Akaronin ja Asdodin jääneiden kanssa,
FinnishPR(i) 20 kaikkea sekakansaa ja kaikkia Uusin maan kuninkaita ja kaikkia filistealaisten maan kuninkaita ja Askelonia ja Gassaa ja Ekronia ja Asdodin tähteitä;
Haitian(i) 20 tout ras moun ki rete bò solèy kouche yo ansanm ak tout wa peyi Ouz yo, tout wa nan peyi Filisti yo: wa lavil Askalon, wa lavil Gaza, wa lavil Ekwon, wa ki rete nan lavil Asdòd,
Hungarian(i) 20 És minden egyveleg népet, és az Úz földének minden királyát, és a Filiszteusok földének minden királyát, és Askalont, Gázát, Akkaront és Azótusnak maradékait,
Italian(i) 20 ed a tutto il popolo mischiato, ed a tutti i re del paese di Us, ed a tutti i re del paese de’ Filistei, e ad Ascalon, ed a Gaza, e ad Ecron, ed al rimanente di Asdod;
ItalianRiveduta(i) 20 a tutta la mescolanza di popoli, a tutti i re del paese di Ur, a tutti i re del paese de’ Filistei, ad Askalon, a Gaza, a Ekron, e al residuo d’Asdod;
Korean(i) 20 모든 잡족과, 우스 땅 모든 왕과, 블레셋 사람의 땅 모든 왕과, 아스글론과, 가사와, 에그론과, 아스돗의 남은 자와,
Lithuanian(i) 20 ir visus ten gyvenančius svetimtaučius; visus Uco šalies ir filistinų šalies karalius, Aškeloną, Gazą, Ekroną ir Ašdodo likutį;
PBG(i) 20 I to wszystko pospólstwo, także wszystkich króli ziemi Uz, i wszystkich króli ziemi Filistyńskiej, i Aszkalon, i Gazę, i Akkaron, i ostatek Azotu;
Portuguese(i) 20 e a todo o povo misto, e a todos os reis da terra de Uz, e a todos os reis da terra dos filisteus, a Ascalon, a Gaza, a Ecron, e ao que resta de Asdode;
Norwegian(i) 20 og alle hans fremmede undersåtter og alle kongene i landet Us og alle kongene i filistrenes land, i Askalon og Gasa og Ekron og det som er tilbake av Asdod,
Romanian(i) 20 la toată Arabia, tuturor împăraţilor ţării Uţ, tuturor împăraţilor ţării Filistenilor, Ascalonului, Gazei, Ecronului, şi celor ce au mai rămas din Asdod;
Ukrainian(i) 20 і всю мішанину народів Єгипту, і всіх царів краю Уц, і всіх царів филистимського краю, і Ашкелон, і Аззу, і Екрон, і решту Ашдоду,