Jeremiah 20:14
LXX_WH(i)
14
G1944
A-NSF
επικαταρατος
G3588
T-NSF
η
G2250
N-NSF
ημερα
G1722
PREP
εν
G3739
R-DSF
η
G5088
V-API-1S
ετεχθην
G1722
PREP
εν
G846
D-DSF
αυτη
G3588
T-NSF
η
G2250
N-NSF
ημερα
G1722
PREP
εν
G3739
R-DSF
η
G5088
V-AAI-3S
ετεκεν
G1473
P-AS
με
G3588
T-NSF
η
G3384
N-NSF
μητηρ
G1473
P-GS
μου
G3165
ADV
μη
G1510
V-PAD-3S
εστω
N-NSF
επευκτη
Clementine_Vulgate(i)
14 Maledicta dies in qua natus sum! dies in qua peperit me mater mea non sit benedicta!
DouayRheims(i)
14 Cursed be the day wherein I was born: let not the day in which my mother bore me, be blessed.
KJV_Cambridge(i)
14 Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.
Brenton_Greek(i)
14 Ἐπικατάρατος ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ ἐτέχθην ἐν αὐτῇ· ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ ἔτεκέ με ἡ μήτηρ μου, μὴ ἔστω ἐπευκτή.
JuliaSmith(i)
14 Cursed the day which I was born in it; the day which my mother brought me forth shall not be blessed.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Cursed be the day wherein I was born; the day wherein my mother bore me, let it not be blessed.
Luther1545(i)
14 Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat!
Luther1912(i)
14 Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat!
ItalianRiveduta(i)
14 Maledetto sia il giorno ch’io nacqui! Il giorno che mia madre mi partorì non sia benedetto!
Lithuanian(i)
14 Prakeikta diena, kurią gimiau. Diena, kurią mane pagimdė motina, tenebūna palaiminta!