Isaiah 63:19

LXX_WH(i)
    19 G1096 V-AMI-1P εγενομεθα G3739 ADV ως G3588 T-ASN το G575 PREP απ G746 N-GSF αρχης G3753 ADV οτε G3364 ADV ουκ G757 V-AAI-2S ηρξας G1473 P-GP ημων G3761 CONJ ουδε   V-API-3S επεκληθη G3588 T-NSN το G3686 N-NSN ονομα G4771 P-GS σου G1909 PREP εφ G1473 P-AP ημας G1437 CONJ εαν G455 V-AAS-2S ανοιξης G3588 T-ASM τον G3772 N-ASM ουρανον G5156 N-NSM τρομος G2983 V-FMI-3S λημψεται G575 PREP απο G4771 P-GS σου G3735 N-APN ορη G2532 CONJ και G5080 V-FMI-3P τακησονται
HOT(i) 19 היינו מעולם לא משׁלת בם לא נקרא שׁמך׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H1961 היינו We are H5769 מעולם   H3808 לא thou never H4910 משׁלת didst bear rule H3808 בם לא over them; they were not H7121 נקרא called H8034 שׁמך׃ thy name.
Vulgate(i) 19 facti sumus quasi in principio cum non dominareris nostri neque invocaretur nomen tuum super nos
Clementine_Vulgate(i) 19 Facti sumus quasi in principio, cum non dominareris nostri, neque invocaretur nomen tuum super nos.]
Wycliffe(i) 19 We ben maad as in the bigynnyng, whanne thou were not Lord of vs, nethir thi name was clepid to help on vs.
Coverdale(i) 19 And we are become, euen as we were from the beginnynge: but thou art not their LORDE, for they haue not called vpon thy name.
MSTC(i) 19 And we are become even as we were from the beginning: but thou art not their LORD, for they have not called upon thy name.
Matthew(i) 19 And we are become euen as we were from the beginninge: but thou art not their Lorde, for they haue not called vpon thy name.
Great(i) 19 And we were thyne from the begynnynge: when thou wast not their Lorde, for they haue not called vpon thy name.
Geneva(i) 19 We haue bene as they, ouer whome thou neuer barest rule, and vpon whom thy Name was not called.
Bishops(i) 19 And we were thyne from the beginning, when thou wast not their Lorde, for they haue not called vpon thy name
DouayRheims(i) 19 We are become as in the beginning, when thou didst not rule over us, and when we were not called by thy name.
KJV(i) 19 We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.
KJV_Cambridge(i) 19 We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.
Thomson(i) 19 We are become as at the beginning, when thou didst not rule over us, and when we were not called by thy name.
Webster(i) 19 We are thine: thou never didst bear rule over them; they were not called by thy name.
Brenton(i) 19 We are become as at the beginning, when thou didst not rule over us, and thy name was not called upon us.
Brenton_Greek(i) 19 Ἐγενόμεθα ὡς τὸ ἀπʼ ἀρχῆς ὅτε οὐκ ἦρξας ἡμῶν, οὐδὲ ἐκλήθη τὸ ὄνομά σου ἐφʼ ἡμᾶς.
Leeser(i) 19 We are become as though we are those over whom thou hast never ruled, over whom thy name hath not been called.
YLT(i) 19 We have been from of old, Thou hast not ruled over them, Not called is Thy name upon them!
JuliaSmith(i) 19 We were from of old: thou didst not rule with them; thy name was not called upon them.
Darby(i) 19 We have become [like those] over whom thou never barest rule, those not called by thy name.
ERV(i) 19 We are become as they over whom thou never barest rule; as they that were not called by thy name.
ASV(i) 19 We are become as they over whom thou never barest rule, as they that were not called by thy name.
JPS_ASV_Byz(i) 19 We are become as they over whom Thou never borest rule, as they that were not called by Thy name.
Rotherham(i) 19 We have become like those, Over whom, from age–past times, thou hast not ruled, Who have never, been called by thy name!
Ottley(i) 19 We are become as at the beginning, when thou didst not rule over us, neither was thy name called upon us.
CLV(i) 19 We become as those from the eon. Not among them do You rule, nor is Your name called over them."
BBE(i) 19 We have become as those who were never ruled by you, on whom your name was not named.
MKJV(i) 19 We are from forever; You never ruled over them; Your name was never called on them.
LITV(i) 19 We are of old; You never ruled over them. Your name was never called on them.
ECB(i) 19 We are yours: you neither reigned over them eternally; nor were they called by your name.
ACV(i) 19 We have become as those over whom thou never bore rule, as those who were not called by thy name.
WEB(i) 19 We have become like those over whom you never ruled, like those who were not called by your name.
NHEB(i) 19 We have become as they over whom you never bear rule, as those who were not called by your name.
AKJV(i) 19 We are yours: you never bore rule over them; they were not called by your name.
KJ2000(i) 19 We are yours: you never bore rule over them; they were not called by your name.
UKJV(i) 19 We are yours: you never bare rule over them; they were not called by your name.
TKJU(i) 19 We are Yours: You never bore rule over them; they were not called by Your name.
EJ2000(i) 19 We have been like those over whom thou didst never rule, who were never called by thy name.
CAB(i) 19 We have become as at the beginning, when You did not rule over us, and Your name was not called upon us.
LXX2012(i) 19 We are become as at the beginning, when you did not rule over us, and your name was not called upon us.
NSB(i) 19 We have become like those whom you never ruled, like those who are not called by your name.
ISV(i) 19 For a long time we have been those you do not rule, those who are not called by your name.
LEB(i) 19 We have been since antiquity; you did not rule them; they were not called by your name.*
BSB(i) 19 We have become like those You never ruled, like those not called by Your name.
MSB(i) 19 We have become like those You never ruled, like those not called by Your name.
MLV(i) 19 We have become like those of old whom never ruled over you and who were not called by your name.

VIN(i) 19 We are yours: you never bore rule over them; they were not called by your name.
Luther1545(i) 19 Wir sind gleich wie vorhin, da du nicht über uns herrschetest, und wir nicht nach deinem Namen genannt waren.
Luther1912(i) 19 Wir sind geworden wie solche, über die du niemals herrschtest und die nicht nach deinem Namen genannt wurden.
ELB1871(i) 19 Wir sind zu solchen geworden, über die du von alters her nicht geherrscht hast, die nicht genannt gewesen sind nach deinem Namen." -
ELB1905(i) 19 Wir sind zu solchen geworden, über die du von alters her nicht geherrscht hast, die nicht genannt gewesen sind nach deinem Namen.
ELB1905_Strongs(i)
  19 H5769 Wir sind zu solchen geworden, über die du von alters her H7121 nicht geherrscht hast, die nicht genannt H8034 gewesen sind nach deinem Namen ." -
DSV(i) 19 Wij zijn geworden als die, over welke Gij van ouds niet hebt geheerst, en die naar Uw Naam niet zijn genoemd.
Giguet(i) 19 Nous sommes redevenus ce que nous étions au commencement, lorsque vous ne régniez pas sur nous, et que votre nom n’était pas encore invoqué pour nous.
DarbyFR(i) 19 Nous sommes comme ceux sur lesquels tu n'as jamais dominé, qui ne sont pas appelés de ton nom.
Martin(i) 19 Nous avons été comme ceux sur lesquels tu ne domines point depuis longtemps, et sur lesquels ton Nom n'est point réclamé.
Segond(i) 19 Nous sommes depuis longtemps comme un peuple que tu ne gouvernes pas, Et qui n'est point appelé de ton nom...
SE(i) 19 Hemos sido como aquellos de quienes nunca te enseñoreaste, sobre los cuales nunca fue llamado tu nombre.
ReinaValera(i) 19 Hemos venido á ser como aquellos de quienes nunca te enseñoreaste, sobre los cuales nunca fué llamado tu nombre.
JBS(i) 19 Hemos sido como aquellos de quienes nunca te enseñoreaste, sobre los cuales nunca fue llamado tu nombre.
Albanian(i) 19 Ne u bëmë si ata mbi të cilët nuk ke qeverisur kurrë, mbi të cilët emri yt nuk ishte thirrur kurrë.
RST(i) 19 Мы сделались такими, над которыми Ты как бы никогда не владычествовал и над которыми не именовалось имяТвое.
Arabic(i) 19 قد كنا منذ زمان كالذين لم تحكم عليهم ولم يدعى عليهم باسمك
Bulgarian(i) 19 Ние сме станали такива, над които Ти никога не си владял, които не са били наричани с Твоето Име.
Croatian(i) 19 Odavna postadosmo kao oni kojima više ne vladaš i koji tvoje ime više ne nose. O, da razdreš nebesa i siđeš, da ime svoje objaviš neprijateljima: pred licem tvojim tresla bi se brda, pred tobom bi drhtali narodi,
BKR(i) 19 My tvoji jsme od věků; nad nimi jsi nikdy nepanoval, aniž nad nimi jméno tvé vzýváno jest.
Danish(i) 19 Vi ere, som om du ikke havde regeret over os fra gammel Tid, og som om vi ikke vare kaldede efter dit Navn; gid du vilde sønderrive Himlene og fare ned, saa at Bjergene fløde bort for dit Ansigt!
CUV(i) 19 我 們 好 像 你 未 曾 治 理 的 人 , 又 像 未 曾 得 稱 你 名 下 的 人 。
CUVS(i) 19 我 们 好 象 你 未 曾 治 理 的 人 , 又 象 未 曾 得 称 你 名 下 的 人 。
Esperanto(i) 19 Ni farigxis kiel tiuj, kiujn Vi neniam regis, kiuj neniam estis nomataj per Via nomo.
Finnish(i) 19 Me olemme juuri niinkuin ennenkin, kuin et sinä meitä hallinnut, ja emme olleetkaan sinun nimees nimitetyt.
FinnishPR(i) 19 Me olemme niinkuin ne, joita sinä et ole ikinä hallinnut, olemme, niinkuin ei meitä olisi otettu sinun nimiisi.
Haitian(i) 19 Depi kèk tan ou sèvi ak nou tankou si se pa ou ki chèf nou ankò, tankou si nou pa pèp ou a ankò.
Hungarian(i) 19 Olyanok lettünk, mint a kiken eleitõl fogva nem uralkodtál, a kik felett nem neveztetett neved.
Indonesian(i) 19 Engkau memperlakukan kami seolah-olah Engkau tak pernah berkuasa atas kami; seolah-olah kami tak pernah menjadi umat-Mu.
Italian(i) 19 Noi siamo stati come quelli sopra i quali tu non hai giammai signoreggiato, e sopra i quali il tuo Nome non è invocato.
ItalianRiveduta(i) 19 Noi siam diventati come quelli che tu non hai mai governati, come quelli che non portano il tuo nome!
Korean(i) 19 우리는 주의 다스림을 받지 못하는 자 같으며 주의 이름으로 칭함을 받지 못하는 자 같이 되었나이다
Lithuanian(i) 19 Mes esame tokie, lyg niekad nebūtume Tau priklausę ir Tavo vardu nesivadinę.
PBG(i) 19 Myśmy twoi od wieku, a nad tymi nigdyś nie panował, ani wzywano imienia twego nad nimi.
Portuguese(i) 19 Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
Norwegian(i) 19 Vi er blitt som de du aldri har hersket over, som de ditt navn ikke har vært nevnt over.
Romanian(i) 19 Am ajuns ca un popor pe care niciodată nu l-ai cîrmuit Tu, şi peste care niciodată nu s'a chemat Numele Tău...
Ukrainian(i) 19 Ми стали такими, немов би відвіку Ти не панував був над нами, немов би не кликалося Твоє Ймення над нами!