Hebrews 7:18

Stephanus(i) 18 αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελες
Tregelles(i) 18 ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς, διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές·
Nestle(i) 18 ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές,
SBLGNT(i) 18 ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές,
f35(i) 18 αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελεv
Vulgate(i) 18 reprobatio quidem fit praecedentis mandati propter infirmitatem eius et inutilitatem
Wycliffe(i) 18 that repreuyng of the maundement bifor goynge is maad, for the vnsadnesse and vnprofit of it.
Tyndale(i) 18 Then the commaundmet that went a fore is disanulled because of hir weaknes and vnproffitablenes.
Coverdale(i) 18 then the commaundement that wente before, is disanulled, because of his weaknesse, and vnprofitablenes.
MSTC(i) 18 Then the commandment that went afore, is disannulled, because of her weakness and unprofitableness.
Matthew(i) 18 Then the commaundement that wente before, is dysanulled, because of her weakenes and vnprofytablenes.
Great(i) 18 Then the commaundement that went afore, is disanulled, because of weaknes and vnproffytablenes.
Geneva(i) 18 For the commandement that went afore, is disanulled, because of the weakenes thereof, and vnprofitablenes.
Bishops(i) 18 For there is truely a disanulling of the commaundement goyng before, for the weakenesse and vnprofitablenesse therof
DouayRheims(i) 18 There is indeed a setting aside of the former commandment, because of the weakness and unprofitableness thereof:
KJV(i) 18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
KJV_Cambridge(i) 18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
Mace(i) 18 wherefore the preceeding law is abolished for its being weak and useless.
Whiston(i) 18 For there is verily a disanulling of the commandment that was introduced: for the weakness and unprofitableness thereof.
Wesley(i) 18 For verily there is a disannulling of the preceding commandment, for the weakness and unprofitableness thereof.
Worsley(i) 18 For there is indeed a disannulling of the preceding command, on account of it's weakness and unprofitableness;
Haweis(i) 18 For there is indeed an abrogation of the preceding command, because of its weakness and inutility.
Thomson(i) 18 Here then is a disannulment of a preceding commandment on account of its weakness and inutility,
Webster(i) 18 For there is verily a disannulling of the preceding commandment on account of its weakness and unprofitableness.
Living_Oracles(i) 18 Here then, there is a disannulling of the preceding commandment, because of its weakness and unprofitableness-
Etheridge(i) 18 BUT the change which was made in the first institution was on account of its powerlessness, and because profit was not in it.
Murdock(i) 18 And the change which was made in the first statute, was on account of its impotency, and because their was no utility in it.
Sawyer(i) 18 For there is an abrogation of the commandment which goes before, on account of its weakness and unprofitableness;
Diaglott(i) 18 An abrogation indeed for takes places of a preceding commandment, on account of the her weakness and unprofitableness;
ABU(i) 18 For on the one hand, there is an annulling of the commandment that went before, on account of its weakness and unprofitableness,—
Anderson(i) 18 For, indeed, there is a setting aside of the preceding commandment, because it was weak and unprofitable,
Noyes(i) 18 For on the one hand there takes place an annulling of the commandment which went before, on account of its weakness and unprofitableness,
YLT(i) 18 for a disannulling indeed doth come of the command going before because of its weakness, and unprofitableness,
JuliaSmith(i) 18 For there is truly an annulling of the command going before by its weakness and unprofitableness.
Darby(i) 18 For there is a setting aside of the commandment going before for its weakness and unprofitableness,
ERV(i) 18 For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
ASV(i) 18 For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
JPS_ASV_Byz(i) 18 For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
Rotherham(i) 18 For, a setting aside, doth, indeed, take place, of a foregoing commandment, by reason of its own weakness and unprofitableness,––
Twentieth_Century(i) 18 On the one hand, we have the abolition of a previous regulation as being both inefficient and useless
Godbey(i) 18 For there is a disannulling of the preceding commandment, on account of its weakness and inadequacy
WNT(i) 18 On the one hand we have here the abrogation of an earlier code because it was weak and ineffective--
Worrell(i) 18 For there is verily an annulling of a previous commandment, on account of its weakness and unprofitableness
Moffatt(i) 18 A previous command is set aside on account of its weakness and uselessness
Goodspeed(i) 18 So an earlier regulation is abrogated because it was poor and ineffective
Riverside(i) 18 There is a setting aside of the earlier commandment because of its weakness and uselessness —
MNT(i) 18 For there is a setting aside of a foregoing commandment, because of its weakness and unprofitableness
Lamsa(i) 18 For the change which took place in the former law, was made on account of its weaknesses, and because it had become useless.
CLV(i) 18 For, indeed, there is coming to be a repudiation of the preceding precept because it is weak and without benefit;"
Williams(i) 18 Indeed, the rescinding of a previous regulation takes place, because it was weak and ineffective --
BBE(i) 18 So the law which went before is put on one side, because it was feeble and without profit.
MKJV(i) 18 For truly there is a putting away of the commandment which went before, because of the weakness and unprofitableness of it.
LITV(i) 18 For a voiding of the preceding command comes about because of its weakness and unprofitableness.
ECB(i) 18 For indeed there becomes a putting away of the preceding misvah because of its frailty and unbeneficialness thereof.
AUV(i) 18 For on one hand, the previous command [i.e., the law of Moses] was set aside because it was weak and useless,
ACV(i) 18 For indeed there becomes an annulment of a preceding commandment because of its weakness and uselessness
Common(i) 18 On the one hand, a former commandment is set aside because of its weakness and uselessness
WEB(i) 18 For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
NHEB(i) 18 For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
AKJV(i) 18 For there is truly a cancellation of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
KJC(i) 18 For there is truthfully a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness of it.
KJ2000(i) 18 For there is verily an annulment of the previous commandment because of the weakness and uselessness thereof.
UKJV(i) 18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
RKJNT(i) 18 So, there is a setting aside of the former commandment because of its weakness and uselessness,
RYLT(i) 18 for a disannulling indeed does come of the command going before because of its weakness, and unprofitableness,
EJ2000(i) 18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness of it;
CAB(i) 18 For on the one hand an annulment comes about of the preceding commandment on account of its weakness and uselessness.
WPNT(i) 18 You see, there is an annulling of the former rule because of its weakness and uselessness
JMNT(i) 18 For on the one hand, a displacement (or: setting-aside; annulment; repudiation; cancellation; abrogation) of a preceding implanted goal (impartation of the finished product and destiny within; inward directive) is being born (or: comes into existence) because it [was] without strength and without increase (without help, profit, benefit or gain) –
NSB(i) 18 The former commandment was set aside because it was weak and useless.
ISV(i) 18 Indeed, because it was weak and ineffective, the former commandment has been annulled,
LEB(i) 18 For on the one hand a preceding commandment is set aside because of its weakness and uselessness
BGB(i) 18 Ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές,
BIB(i) 18 Ἀθέτησις (A putting away) μὲν (indeed) γὰρ (for) γίνεται (there is) προαγούσης (of the preceding) ἐντολῆς (commandment), διὰ (because of) τὸ (-) αὐτῆς (its) ἀσθενὲς (weakness) καὶ (and) ἀνωφελές (uselessness)—
BLB(i) 18 For indeed, there is a putting away of the preceding commandment, because of its weakness and uselessness
BSB(i) 18 So the former commandment is set aside because it was weak and useless
MSB(i) 18 So the former commandment is set aside because it was weak and useless
MLV(i) 18 For indeed, there becomes a nullifying of the preceding commandment because of its weakness and unprofitableness
VIN(i) 18 The former commandment was set aside because it was weak and useless.
Luther1545(i) 18 Denn damit wird das vorige Gesetz aufgehoben, darum daß es zu schwach und nicht nütze war
Luther1912(i) 18 Denn damit wird das vorige Gebot aufgehoben, darum daß es zu schwach und nicht nütze war
ELB1871(i) 18 Denn da ist eine Abschaffung des vorhergehenden Gebots seiner Schwachheit und Nutzlosigkeit wegen
ELB1905(i) 18 Denn da ist eine Abschaffung des vorhergehenden Gebots seiner Schwachheit und Nutzlosigkeit wegen
DSV(i) 18 Want de vernietiging van het voorgaande gebod geschiedt om deszelfs zwakheids en onprofijtelijkheids wil;
DarbyFR(i) 18 Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité
Martin(i) 18 Or il se fait une abolition du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse, et parce qu'il ne pouvait point profiter.
Segond(i) 18 Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité, -
SE(i) 18 El mandamiento precedente, cierto queda abolido por su flaqueza e inutilidad;
ReinaValera(i) 18 El mandamiento precedente, cierto se abroga por su flaqueza é inutilidad;
JBS(i) 18 El mandamiento precedente, cierto queda abolido por su flaqueza e inutilidad;
Albanian(i) 18 Dhe kjo nuk u bë pa betim. Sepse ata bëheshin priftërinj pa bërë betim,
RST(i) 18 Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
Peshitta(i) 18 ܫܘܚܠܦܐ ܕܝܢ ܕܗܘܐ ܠܦܘܩܕܢܐ ܩܕܡܝܐ ܡܛܠ ܡܚܝܠܘܬܗ ܘܕܝܘܬܪܢ ܠܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܀
Arabic(i) 18 فانه يصير ابطال الوصية السابقة من اجل ضعفها وعدم نفعها.
Amharic(i) 18 ሕጉ ምንም ፍጹም አላደረገምና፥ ስለዚህም የምትደክም የማትጠቅምም ስለሆነች የቀደመች ትእዛዝ ተሽራለች፥ ወደ እግዚአብሔርም የምንቀርብበት የሚሻል ተስፋ ገብቶአል።
Armenian(i) 18 Արդարեւ նախկին պատուէրը կը ջնջուի իր տկարութեան ու անշահեկանութեան համար,
Basque(i) 18 Ecen aitzineco manamendua abolitzen da bere debilitateagatic eta probetchu gabeagatic.
Bulgarian(i) 18 Защото наистина по-предишната заповед се отменя поради нейната слабост и безполезност –
Croatian(i) 18 Dokida se dakle prijašnja uredba zbog njezine nemoći i beskorisnosti -
BKR(i) 18 Stalo se zajisté složení onoho předešlého přikázaní, protože bylo mdlé a neužitečné.
Danish(i) 18 Saa skeer da en Afskaffelse af det foregaaende Bud, fordi det var svagt og unyttigt,
CUV(i) 18 先 前 的 條 例 , 因 軟 弱 無 益 , 所 以 廢 掉 了 ,
CUVS(i) 18 先 前 的 条 例 , 因 软 弱 无 益 , 所 以 废 掉 了 ,
Esperanto(i) 18 CXar okazas vere nuligado de antauxiranta ordono, pro gxia malforteco kaj senutileco
Estonian(i) 18 Endise käsusõna tühistus sünnib ju selle tõttu, et see oli jõuetu ja kasutu -
Finnish(i) 18 Sillä ensimäinen laki lakkaa, sen heikkouden ja kelvottomuuden tähden;
FinnishPR(i) 18 Täten kyllä entinen säädös kumotaan, koska se oli voimaton ja hyödytön
Haitian(i) 18 Konsa, yo mete ansyen regleman an sou kote, paske li fèb, li pa t' kapab sèvi anyen ankò.
Hungarian(i) 18 Mert az elõbbi parancsolat eltöröltetik, mivelhogy erõtelen és haszontalan,
Indonesian(i) 18 Jadi, sekarang peraturan yang lama sudah dikesampingkan, sebab tidak kuat dan tidak berguna.
Italian(i) 18 Certo v’ha annullamento del comandamento precedente, per la sua debolezza, ed inutilità.
ItalianRiveduta(i) 18 Giacché qui v’è bensì l’abrogazione del comandamento precedente a motivo della sua debolezza e inutilità
Japanese(i) 18 前の誡命は弱く、かつ益なき故に廢せられ、
Kabyle(i) 18 Lameṛ aqdim yeɛnan lmuqedmin yețwabeddel, axaṭer ixuṣṣ yerna ur yenfiɛ ara.
Korean(i) 18 전엣 계명이 연약하며 무익하므로 폐하고
Latvian(i) 18 Tā iekšējais likums tik atcelts tā nespēka un nederības dēļ.
Lithuanian(i) 18 Šitaip atšaukiamas ankstyvesnis įsakymas dėl savo silpnumo ir bergždumo,­
PBG(i) 18 Bo się stało zniesienie onego przyszłego przykazania dla słabości jego i niepożytku.
Portuguese(i) 18 Pois, com efeito, o mandamento anterior é ab-rogado por causa da sua fraqueza e inutilidade
Norwegian(i) 18 For et eldre bud settes ut av kraft, fordi det var svakt og unyttig -
Romanian(i) 18 Astfel, pe deoparte, se desfiinţează aici o poruncă de mai înainte, din pricina neputinţei şi zădărniciei ei-
Ukrainian(i) 18 Попередня бо заповідь відкладається через неміч її та некорисність.
UkrainianNT(i) 18 Стало ся ж знищеннє попередньої заповіді за її неміць і невжиточність.