Stephanus(i)
3 και δια ταυτην οφειλει καθως περι του λαου ουτως και περι εαυτου προσφερειν υπερ αμαρτιων
Tregelles(i)
3 καὶ δι᾽ αὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ ἑαυτοῦ προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν.
Nestle(i)
3 καὶ δι’ αὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ ἑαυτοῦ προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν.
SBLGNT(i)
3 καὶ ⸂δι’ αὐτὴν⸃ ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ ⸀αὑτοῦ προσφέρειν ⸀περὶ ἁμαρτιῶν.
f35(i)
3 και δια ταυτην οφειλει καθως περι του λαου ουτως και περι εαυτου προσφερειν υπερ αμαρτιων
Vulgate(i)
3 et propter eam debet quemadmodum et pro populo ita etiam pro semet ipso offerre pro peccatis
Clementine_Vulgate(i)
3 et propterea debet, quemadmodum pro populo, ita etiam et pro semetipso offerre pro peccatis.
Wycliffe(i)
3 And therfor he owith, as for the puple, so also for hym silf, to offre for synnes.
Tyndale(i)
3 For the which infirmities sake he is bounde to offer for synnes as well for hys awne parte as for the peoples.
Coverdale(i)
3 Therfore is he bounde to offer for synnes, as well for him selfe as for ye people.
MSTC(i)
3 For the which infirmities sake, he is bound to offer for sins, as well for his own part, as for the peoples.
Matthew(i)
3 For the which infirmities sake, he is bounde to offer for synnes, as well for his own part, as for the peoples.
Great(i)
3 And for the same infirmities sake he is bounde to offer for synnes, as well for him selfe, as for the people.
Geneva(i)
3 And for the sames sake he is bound to offer for sinnes, as well for his own part, as for ye peoples.
Bishops(i)
3 And for ye same [infirmitie] he is bounde to offer for sinnes, aswell for hym selfe, as for the people
DouayRheims(i)
3 And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
KJV(i)
3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
KJV_Cambridge(i)
3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
Mace(i)
3 he is obliged to offer sacrifices for his own sins as well as for those of the people. besides, no man can assume
Whiston(i)
3 And for that reason he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
Wesley(i)
3 And because hereof it behoveth him, as for the people, so also for himself to offer for sins.
Worsley(i)
3 and for this
reason he ought, as for the people, so also for himself, to offer
sacrifice for sins.
Haweis(i)
3 And on this account he ought, as for the people, so also for himself, to offer sacrifice for sins.
Thomson(i)
3 and for this reason it is his duty to offer sacrifices for sins, as well for himself as for the people.
Webster(i)
3 And by reason of this he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
Living_Oracles(i)
3 And for that reason he must, as for the people, so, also, for himself, offer sacrifices for sins.
Etheridge(i)
3 And on this account he is obligated as on the behalf of the people, so (also) for himself, to offer up for his sins.
Murdock(i)
3 And, therefore, he is obliged as for the people, so also for himself, to present an offering for his sins.
Sawyer(i)
3 and as for the people, so also for himself, he is obliged to present offerings for sins.
Diaglott(i)
3 and on account of this it is fitting, as concerning the people, so also concerning himself to offer on behalf of sins.
ABU(i)
3 and on account of it he ought, as for the people, so also for himself, to make offering for sins.
Anderson(i)
3 and on account of this, he ought, as for the people, so also for himself, to make offering for sins.
Noyes(i)
3 and by reason of this infirmity he must, as for the people, so also for himself, offer sacrifice for sins.
YLT(i)
3 and because of this infirmity he ought, as for the people, so also for himself to offer for sins;
JuliaSmith(i)
3 And for this he ought, as for the people, so also for himself, to bring in for sins.
Darby(i)
3 and, on account of this [infirmity], he ought, even as for the people, so also for himself, to offer for sins.
ERV(i)
3 and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
ASV(i)
3 and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
JPS_ASV_Byz(i)
3 and by reason hereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
Rotherham(i)
3 And, for this cause, is he obliged––as for the people, so also, for himself,––to be offering for sins;
Twentieth_Century(i)
3 and is therefore bound to offer sacrifices for sins, not only for the People, but equally so for himself.
Godbey(i)
3 and on this account he has need, as for the people, so also for himself, to offer sacrifices for sins.
WNT(i)
3 And for this reason he is required to offer sin-offerings not only for the people but also for himself.
Worrell(i)
3 and, on account of it, he ought, as for the people, so also for himself, to make offering for sins.
Moffatt(i)
3 which obliges him to present offerings for his own sins as well as for those of the People.
Goodspeed(i)
3 and on this account he is obliged to offer sacrifices for sin, not only for the people but for himself as well.
Riverside(i)
3 For this reason he must bring an offering for his own sins, just as he does for those of the people.
MNT(i)
3 and because of this weakness he is bound to offer sin-offerings not only for the people, but also for himself.
Lamsa(i)
3 Because of these, he is obliged, just as he offers sacrifices for the people, likewise to offer for himself on account of his own sins.
CLV(i)
3 and because of it he ought, according as for the people, thus for himself also, be offering for sins."
Williams(i)
3 and so is obliged to offer sin-offerings, not only for the people but for himself as well.
BBE(i)
3 And being feeble, he has to make sin-offerings for himself as well as for the people.
MKJV(i)
3 And because of this he should, as for the people, so also for himself, offer for sins.
LITV(i)
3 And because of this he ought to offer for sins as concerning the people, so also concerning himself.
ECB(i)
3 And through these he is indebted - exactly as for the people, thus also for himself, to offer for sins.
AUV(i)
3 And because of this he is obligated to offer
[sacrifices] for his own sins also, as well as the people’s sins.
ACV(i)
3 And because of this he is obligated, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
Common(i)
3 Because of this he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
WEB(i)
3 Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
NHEB(i)
3 Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
AKJV(i)
3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
KJC(i)
3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
KJ2000(i)
3 And for this reason he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
UKJV(i)
3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
RKJNT(i)
3 And for this reason he must offer sacrifices for sins, both for the people, and for himself.
TKJU(i)
3 And because of this he ought, as for the people so also for himself, to offer for sins.
RYLT(i)
3 and because of this infirmity he ought, as for the people, so also for himself to offer for sins;
EJ2000(i)
3 And by reason of this he ought, as for the people so also for himself, to offer for sins.
CAB(i)
3 On account of this he is obligated to offer for sins, just as concerning the people, so also concerning himself.
WPNT(i)
3 Because of this he must offer sacrifices for his own sins as well, just as he does for the people’s.
JMNT(i)
3 and so, on account of this, he is indebted (obliged; or: he owes it) –
according as concerning the people, so also concerning himself – to offer (bear something with a view to and directed)
concerning failures (mistakes; sins; errors; times of shooting off-target).
NSB(i)
3 That is why he must offer sacrifices, for his own and for the people’s sins.
ISV(i)
3 For that reason he is obligated to offer sacrifices for his own sins as well as for those of the people.
LEB(i)
3 and because of it he is obligated to offer
sacrifices for sins
⌊for himself also, as well as for the people
⌋*.
BGB(i)
3 καὶ δι’ αὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ αὑτοῦ* προσφέρειν περὶ ἁμαρτιῶν.
BIB(i)
3 καὶ (and) δι’ (because of) αὐτὴν (this) ὀφείλει (he is obligated), καθὼς (just as) περὶ (for) τοῦ (the) λαοῦ (people), οὕτως (so) καὶ (also) περὶ (for) αὑτοῦ* (himself), προσφέρειν (to offer sacrifices) περὶ (for) ἁμαρτιῶν (sins).
BLB(i)
3 and because of this, he is obligated to offer sacrifices for sins, so also for himself, just as for the people.
BSB(i)
3 That is why he is obligated to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
MSB(i)
3 That is why he is obligated to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
MLV(i)
3 and because of this
weakness, he is obligated to offer
sacrifices on behalf of sins concerning the people so also concerning himself.
VIN(i)
3 Because of this he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
Luther1545(i)
3 Darum muß er auch, gleichwie für das Volk, also auch für sich selbst opfern für die Sünden.
Luther1912(i)
3 Darum muß er auch, gleichwie für das Volk, also auch für sich selbst opfern für die Sünden.
ELB1871(i)
3 und um dieser willen muß er, wie für das Volk, so auch für sich selbst opfern für die Sünden.
ELB1905(i)
3 und um dieser willen muß er, wie für das Volk, so auch für sich selbst opfern für die Sünden.
DSV(i)
3 En om derzelver zwakheid wil moet hij gelijk voor het volk, alzo ook voor zichzelven, offeren voor de zonden.
DarbyFR(i)
3 et, à cause de cette infirmité, il doit offrir pour les péchés, comme pour le peuple, ainsi aussi pour lui-même.
Martin(i)
3 Tellement qu'à cause de cette infirmité, il doit offrir pour les péchés, non seulement pour le peuple, mais aussi pour lui-même.
Segond(i)
3 Et c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.
SE(i)
3 por causa de la cual debe, así también por sí mismo, como por el pueblo, ofrecer por los pecados.
ReinaValera(i)
3 Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
JBS(i)
3 por causa de la cual debe, así también por sí mismo, como por el pueblo, ofrecer por los pecados.
Albanian(i)
3 Dhe askush nuk e merr këtë nder prej vetes së tij, po ai që thirret nga Perëndia, sikurse Aaroni.
RST(i)
3 и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.
Peshitta(i)
3 ܘܡܛܠܬܗ ܚܝܒ ܗܘ ܕܐܝܟܢܐ ܕܚܠܦ ܥܡܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܠܦ ܢܦܫܗ ܢܩܪܒ ܥܠ ܚܛܗܘܗܝ ܀
Arabic(i)
3 ولهذا الضعف يلتزم انه كما يقدم عن الخطايا لاجل الشعب هكذا ايضا لاجل نفسه.
Amharic(i)
3 በዚህም ምክንያት ስለ ሕዝብ እንደሚያቀርብ እንዲሁ ስለ ራሱ ደግሞ መስዋዕትን ስለ ኃጢአት ሊያቀርብ ይገባዋል።
Armenian(i)
3 եւ այս պատճառով պարտաւոր է մեղքի պատարագ մատուցանել՝ ինչպէս ժողովուրդին համար, նոյնպէս ալ իրեն համար:
Basque(i)
3 Eta infirmitate haren causaz behar baitu nola populuagatic, hala bere buruägatic-erc offrendatu sacrificio bekatuacgatic.
Bulgarian(i)
3 И затова е длъжен да принася жертва за греховете, както за народа, така и за себе си.
Croatian(i)
3 Zato mora i za narod i za sebe prinositi okajnice.
BKR(i)
3 A pro ni povinen jest, jakož za lid, tak i za sebe samého obětovati oběti za hříchy.
Danish(i)
3 Og for dennes Skyld maa han, som for Folket, saaledes og for sig selv, frembære Synd-Offer.
CUV(i)
3 故 此 , 他 理 當 為 百 姓 和 自 己 獻 祭 贖 罪 。
CUVS(i)
3 故 此 , 他 理 当 为 百 姓 和 自 己 献 祭 赎 罪 。
Esperanto(i)
3 kaj pro tio li devas, kiel por la popolo, tiel ankaux por si mem, oferi pro pekoj.
Estonian(i)
3 Ja selle nõtruse pärast peab tema niisamuti nagu rahva eest, ka iseenese eest ohvrit tooma pattude pärast.
Finnish(i)
3 Ja tämän tähden tulee hänen niinkuin kansan edestä, niin itsensäkin edestä uhrata syntein edestä.
FinnishPR(i)
3 ja tämän heikkoutensa tähden hänen täytyy, samoinkuin kansan puolesta, niin itsensäkin puolesta uhrata syntien edestä.
Haitian(i)
3 Se sak fè, se pa sèlman pou peche pèp la li gen pou l' ofri bèt pou yo touye bay Bondye, men se pou peche pa l' yo tou, paske li menm tou li fèb.
Hungarian(i)
3 És ezért köteles, miképen a népért, azonképen önmagáért is áldozni a bûnökért.
Indonesian(i)
3 Dan karena ia sendiri lemah, maka ia harus mempersembahkan kurban, bukan saja karena dosa-dosa umat, tetapi juga karena dosa-dosanya sendiri.
Italian(i)
3 E per esse infermità è obbligato d’offerir sacrificii per li peccati, così per sè stesso, come per lo popolo.
ItalianRiveduta(i)
3 ed è a cagion di questa ch’egli è obbligato ad offrir dei sacrifici per i peccati, tanto per se stesso quanto per il popolo.
Kabyle(i)
3 Ihi ɣef lǧehd-agi i t-ixuṣṣen i glaq ad yefk iseflawen ɣef yiman-is nețța akk-d yemdanen nniḍen ɣef ddemma n ddnubat-nsen.
Korean(i)
3 이러므로 백성을 위하여 속죄제를 드림과 같이 또한 자기를 위하여 드리는 것이 마땅하니라
Latvian(i)
3 Tādēļ Viņam jāupurē kā par tautas, tā arī par saviem grēkiem.
Lithuanian(i)
3 ir dėl to turi aukoti aukastiek už tautos, tiek ir už savo nuodėmes.
PBG(i)
3 A dla tej jest powinien, jako za lud, tak i sam za się ofiarować za grzechy.
Portuguese(i)
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
Norwegian(i)
3 og for dens skyld må frembære syndoffer, som for folket, så og for sig selv.
Romanian(i)
3 Şi, din pricina acestei slăbiciuni, trebuie să aducă jertfe atît pentru păcatele lui, cît şi pentru ale norodului.
Ukrainian(i)
3 І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
UkrainianNT(i)
3 і ради того мусить, як за людей, так за себе приносити за гріхи.
SBL Greek NT Apparatus
3 δι᾽ αὐτὴν WH Treg NIV ] διὰ ταύτην RP• αὑτοῦ Holmes ] ἑαυτοῦ WH Treg RP; αὐτοῦ NIV • περὶ WH Treg NIV ] ὑπὲρ RP