Hebrews 5:14
LXX_WH(i)
14
G5046
A-GPM
τελειων
G1161
CONJ
δε
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSF
η
G4731
A-NSF
στερεα
G5160
N-NSF
τροφη
G3588
T-GPM
των
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASF
την
G1838
N-ASF
εξιν
G3588
T-APN
τα
G145
N-APN
αισθητηρια
G1128 [G5772]
V-RPP-APN
γεγυμνασμενα
G2192 [G5723]
V-PAP-GPM
εχοντων
G4314
PREP
προς
G1253
N-ASF
διακρισιν
G2570
A-GSN
καλου
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
και
G2556
A-GSN
κακου
Tischendorf(i)
14
G5046
A-GPM
τελείων
G1161
CONJ
δέ
G1510
V-PAI-3S
ἐστιν
G3588
T-NSF
ἡ
G4731
A-NSF
στερεὰ
G5160
N-NSF
τροφή,
G3588
T-GPM
τῶν
G1223
PREP
διὰ
G3588
T-ASF
τὴν
G1838
N-ASF
ἕξιν
G3588
T-APN
τὰ
G145
N-APN
αἰσθητήρια
G1128
V-RPP-APN
γεγυμνασμένα
G2192
V-PAP-GPM
ἐχόντων
G4314
PREP
πρὸς
G1253
N-ASF
διάκρισιν
G2570
A-GSN
καλοῦ
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
καὶ
G2556
A-GSN
κακοῦ.
TR(i)
14
G5046
A-GPM
τελειων
G1161
CONJ
δε
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G3588
T-NSF
η
G4731
A-NSF
στερεα
G5160
N-NSF
τροφη
G3588
T-GPM
των
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASF
την
G1838
N-ASF
εξιν
G3588
T-APN
τα
G145
N-APN
αισθητηρια
G1128 (G5772)
V-RPP-APN
γεγυμνασμενα
G2192 (G5723)
V-PAP-GPM
εχοντων
G4314
PREP
προς
G1253
N-ASF
διακρισιν
G2570
A-GSN
καλου
G5037
PRT
τε
G2532
CONJ
και
G2556
A-GSN
κακου
RP(i)
14
G5046A-GPMτελειωνG1161CONJδεG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG3588T-NSFηG4731A-NSFστερεαG5160N-NSFτροφηG3588T-GPMτωνG1223PREPδιαG3588T-ASFτηνG1838N-ASFεξινG3588T-APNταG145N-APNαισθητηριαG1128 [G5772]V-RPP-APNγεγυμνασμεναG2192 [G5723]V-PAP-GPMεχοντωνG4314PREPπροvG1253N-ASFδιακρισινG2570A-GSNκαλουG5037PRTτεG2532CONJκαιG2556A-GSNκακου
IGNT(i)
14
G5046
τελειων
G1161
δε
But For "the" Fully Grown
G2076 (G5748)
εστιν
G3588
η
Is
G4731
στερεα
Solid
G5160
τροφη
Food,
G3588
των
Who
G1223
δια
G3588
την
On Account Of
G1838
εξιν
Habit
G3588
τα
The
G145
αισθητηρια
Senses
G1128 (G5772)
γεγυμνασμενα
Exercised
G2192 (G5723)
εχοντων
Have
G4314
προς
For
G1253
διακρισιν
Distinguishing
G2570
καλου
Good
G5037
τε
Both
G2532
και
And
G2556
κακου
Evil.
ACVI(i)
14
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NSF
η
Tha
G4731
A-NSF
στερεα
Solid
G5160
N-NSF
τροφη
Food
G2076
V-PXI-3S
εστιν
Is
G5046
A-GPM
τελειων
Of Mature
G3588
T-GPM
των
Thos
G2192
V-PAP-GPM
εχοντων
Having
G3588
T-APN
τα
Thes
G145
N-APN
αισθητηρια
Sensibilities
G1128
V-RPP-APN
γεγυμνασμενα
Trained
G1223
PREP
δια
Through
G3588
T-ASF
την
Tha
G1838
N-ASF
εξιν
Practice
G4314
PREP
προς
For
G1253
N-ASF
διακρισιν
Discernment
G5037
PRT
τε
Both
G2570
A-GSN
καλου
Of Good
G2532
CONJ
και
And
G2556
A-GSN
κακου
Of Evil
Clementine_Vulgate(i)
14 Perfectorum autem est solidus cibus: eorum, qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali.
DouayRheims(i)
14 But strong meat is for the perfect: for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.
KJV_Cambridge(i)
14 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
Living_Oracles(i)
14 but solid food is for those of a mature age, whose faculties have been habituated by long practice to discriminate both good and evil.
JuliaSmith(i)
14 And firm food is of the perfected, of them by habit having the senses exercised for the separation of good and evil.
JPS_ASV_Byz(i)
14 But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
Twentieth_Century(i)
14 But 'solid food' is for Christians of mature faith--those whose faculties have been trained by practice to distinguish right from wrong.
JMNT(i)
14 But solid food belongs to perfected ones (complete and mature ones; ones who are fully developed and have reached the goal of their destiny) – those, because of habit, having organs of perception trained as in gymnastic exercise and thus being skilled, because of practice, and disciplined with a view to a discerning (or: when facing the act of separating, making a distinction and then a decision about) both good and evil (both that which is excellent, ideal, of good quality, profitable and beautiful, as well as that which is of bad quality, worthless, ugly or of bad form; or: = between right and wrong),
BIB(i)
14 τελείων (for the mature) δέ (however) ἐστιν (is) ἡ (-) στερεὰ (solid) τροφή (food), τῶν (the ones) διὰ (by) τὴν (-) ἕξιν (constant use) τὰ (the) αἰσθητήρια (senses) γεγυμνασμένα (training) ἐχόντων (having) πρὸς (for) διάκρισιν (distinguishing) καλοῦ (good) τε (both) καὶ (and) κακοῦ (evil).
Luther1545(i)
14 Den Vollkommenen aber gehört starke Speise, die durch Gewohnheit haben geübte Sinne zum Unterschied des Guten und des Bösen.
Luther1912(i)
14 Den Vollkommenen aber gehört starke Speise, die durch Gewohnheit haben geübte Sinne zu unterscheiden Gutes und Böses.
ReinaValera(i)
14 Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
Indonesian(i)
14 Makanan yang keras adalah untuk orang dewasa yang karena pengalaman, sudah dapat membeda-bedakan mana yang baik dan mana yang jahat.
ItalianRiveduta(i)
14 ma il cibo sodo è per uomini fatti; per quelli, cioè, che per via dell’uso hanno i sensi esercitati a discernere il bene e il male.
Lithuanian(i)
14 Tik subrendusiems dera stiprus maistastiems, kurie pratybomis išlavino savo pojūčius, kad atskirtų gera nuo blogo.
Portuguese(i)
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
UkrainianNT(i)
14 Звершеним же тверда пища, маючим чувства вправлені довгою наукою до розсуджування добра і зла.