Hebrews 2:11
LXX_WH(i)
11
G3588
T-NSM
ο
G5037
PRT
τε
G1063
CONJ
γαρ
G37 [G5723]
V-PAP-NSM
αγιαζων
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G37 [G5746]
V-PPP-NPM
αγιαζομενοι
G1537
PREP
εξ
G1520
A-GSM
ενος
G3956
A-NPM
παντες
G1223
PREP
δι
G3739
R-ASF
ην
G156
N-ASF
αιτιαν
G3756
PRT-N
ουκ
G1870 [G5736]
V-PNI-3S
επαισχυνεται
G80
N-APM
αδελφους
G846
P-APM
αυτους
G2564 [G5721]
V-PAN
καλειν
Tischendorf(i)
11
G3588
T-NSM
ὁ
G5037
PRT
τε
G1063
CONJ
γὰρ
G37
V-PAP-NSM
ἁγιάζων
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NPM
οἱ
G37
V-PPP-NPM
ἁγιαζόμενοι
G1537
PREP
ἐξ
G1520
A-GSM
ἑνὸς
G3956
A-NPM
πάντες·
G1223
PREP
δι'
G3739
R-ASF
ἣν
G156
N-ASF
αἰτίαν
G3756
PRT-N
οὐκ
G1870
V-PNI-3S
ἐπαισχύνεται
G80
N-APM
ἀδελφοὺς
G846
P-APM
αὐτοὺς
G2564
V-PAN
καλεῖν,
TR(i)
11
G3588
T-NSM
ο
G5037
PRT
τε
G1063
CONJ
γαρ
G37 (G5723)
V-PAP-NSM
αγιαζων
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G37 (G5746)
V-PPP-NPM
αγιαζομενοι
G1537
PREP
εξ
G1520
A-GSM
ενος
G3956
A-NPM
παντες
G1223
PREP
δι
G3739
R-ASF
ην
G156
N-ASF
αιτιαν
G3756
PRT-N
ουκ
G1870 (G5736)
V-PNI-3S
επαισχυνεται
G80
N-APM
αδελφους
G846
P-APM
αυτους
G2564 (G5721)
V-PAN
καλειν
IGNT(i)
11
G3588
ο
G5037
τε
G1063
γαρ
For Both He Who
G37 (G5723)
αγιαζων
Sanctifies
G2532
και
And
G3588
οι
Those
G37 (G5746)
αγιαζομενοι
Sanctified
G1537
εξ
Of
G1520
ενος
One
G3956
παντες
"are" All;
G1223
δι
For
G3739
ην
Which
G156
αιτιαν
Cause
G3756
ουκ
G1870 (G5736)
επαισχυνεται
He Is Not Ashamed
G80
αδελφους
Brethern
G846
αυτους
Them
G2564 (G5721)
καλειν
To Call,
ACVI(i)
11
G1063
CONJ
γαρ
For
G5037
PRT
τε
Both
G3588
T-NSM
ο
Tho
G37
V-PAP-NSM
αγιαζων
Who Sanctifies
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G37
V-PPP-NPM
αγιαζομενοι
Being Sanctified
G3956
A-NPM
παντες
All
G1537
PREP
εξ
Of
G1520
N-GSM
ενος
One
G1223
PREP
δι
Because Of
G3739
R-ASF
ην
Which
G156
N-ASF
αιτιαν
Reason
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1870
V-PNI-3S
επαισχυνεται
Is He Ashamed
G2564
V-PAN
καλειν
To Call
G846
P-APM
αυτους
Them
G80
N-APM
αδελφους
Brothers
Clementine_Vulgate(i)
11 Qui enim sanctificat, et qui sanctificantur, ex uno omnes. Propter quam causam non confunditur fratres eos vocare, dicens:
DouayRheims(i)
11 For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one. For which cause he is not ashamed to call them brethren, saying:
KJV_Cambridge(i)
11 For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
Living_Oracles(i)
11 For both he who sanctifies, and they who are sanctified, are all of one Father; for which cause he is not ashamed to call them brethren;
JuliaSmith(i)
11 For be consecrating and they being consecrated all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
JPS_ASV_Byz(i)
11 For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one; for which cause he is not ashamed to call them brethren,
Twentieth_Century(i)
11 For he who purifies, and those whom he purifies, all spring from One; and therefore he is not ashamed to call them 'Brothers.'
Luther1545(i)
11 Sintemal sie alle von einem kommen, beide, der da heiliget, und die da geheiliget werden. Darum schämet er sich auch nicht, sie Brüder zu heißen,
Luther1912(i)
11 Sintemal sie alle von einem kommen, beide, der da heiligt und die da geheiligt werden. Darum schämt er sich auch nicht, sie Brüder zu heißen,
ReinaValera(i)
11 Porque el que santifica y los que son santificados, de uno son todos: por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos,
Indonesian(i)
11 Yesus membersihkan manusia dari dosa-dosa mereka; dan Dia yang membersihkan, serta mereka yang dibersihkan itu, sama-sama mempunyai satu Bapa. Itulah sebabnya Yesus tidak malu mengaku mereka itu sebagai saudara-saudara-Nya.
ItalianRiveduta(i)
11 Poiché e colui che santifica e quelli che son santificati, provengon tutti da uno; per la qual ragione egli non si vergogna di chiamarli fratelli,
Lithuanian(i)
11 Juk šventintojas ir šventinamiejivisi kyla iš vieno. Todėl Jis nesigėdija juos vadinti broliais,
Portuguese(i)
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
UkrainianNT(i)
11 Бо й хто осьвячуе і хто осьвячуеть ся, від Одного всї; з сієї то причини не соромить ся братами звати їх,