Galatians 2:17
LXX_WH(i)
17
G1487
COND
ει
G1161
CONJ
δε
G2212 [G5723]
V-PAP-NPM
ζητουντες
G1344 [G5683]
V-APN
δικαιωθηναι
G1722
PREP
εν
G5547
N-DSM
χριστω
G2147 [G5681]
V-API-1P
ευρεθημεν
G2532
CONJ
και
G846
P-NPM
αυτοι
G268
A-NPM
αμαρτωλοι
G687
PRT-I
αρα
G5547
N-NSM
χριστος
G266
N-GSF
αμαρτιας
G1249
N-NSM
διακονος
G3361
PRT-N
μη
G1096 [G5636]
V-2ADO-3S
γενοιτο
Tischendorf(i)
17
G1487
COND
εἰ
G1161
CONJ
δὲ
G2212
V-PAP-NPM
ζητοῦντες
G1344
V-APN
δικαιωθῆναι
G1722
PREP
ἐν
G5547
N-DSM
Χριστῷ
G2147
V-API-1P
εὑρέθημεν
G2532
CONJ
καὶ
G846
P-NPM
αὐτοὶ
G268
A-NPM
ἁμαρτωλοί,
G687
PRT-I
ἆρα
G5547
N-NSM
Χριστὸς
G266
N-GSF
ἁμαρτίας
G1249
N-NSM
διάκονος;
G3361
PRT-N
μὴ
G1096
V-2ADO-3S
γένοιτο.
TR(i)
17
G1487
COND
ει
G1161
CONJ
δε
G2212 (G5723)
V-PAP-NPM
ζητουντες
G1344 (G5683)
V-APN
δικαιωθηναι
G1722
PREP
εν
G5547
N-DSM
χριστω
G2147 (G5681)
V-API-1P
ευρεθημεν
G2532
CONJ
και
G846
P-NPM
αυτοι
G268
A-NPM
αμαρτωλοι
G687
PRT-I
αρα
G5547
N-NSM
χριστος
G266
N-GSF
αμαρτιας
G1249
N-NSM
διακονος
G3361
PRT-N
μη
G1096 (G5636)
V-2ADO-3S
γενοιτο
IGNT(i)
17
G1487
ει
G1161
δε
Now If
G2212 (G5723)
ζητουντες
Seeking
G1344 (G5683)
δικαιωθηναι
To Be Justified
G1722
εν
In
G5547
χριστω
Christ
G2147 (G5681)
ευρεθημεν
We Were Found
G2532
και
Also
G846
αυτοι
Ourselves
G268
αμαρτωλοι
Sinners,
G687
αρα
"is" Then
G5547
χριστος
Christ
G266
αμαρτιας
Of Sin
G1249
διακονος
Minister?
G3361
μη
G1096 (G5636)
γενοιτο
May It Not Be!
ACVI(i)
17
G1161
CONJ
δε
But
G1487
COND
ει
If
G2212
V-PAP-NPM
ζητουντες
While Seeking
G1344
V-APN
δικαιωθηναι
To Be Made Righteous
G1722
PREP
εν
In
G5547
N-DSM
χριστω
Anointed
G846
T-NPM
αυτοι
Ourselves
G2147
V-API-1P
ευρεθημεν
We Were Found
G2532
CONJ
και
Also
G268
A-NPM
αμαρτωλοι
Sinful
G687
PRT-I
αρα
Then?
G5547
N-NSM
χριστος
Anointed
G1249
N-NSM
διακονος
Aide
G266
N-GSF
αμαρτιας
Of Sin
G3361
PRT-N
μη
Not
G1096
V-2ADO-3S
γενοιτο
May It Be
Clementine_Vulgate(i)
17 Quod si quærentes justificari in Christo, inventi sumus et ipsi peccatores, numquid Christus peccati minister est? Absit.
DouayRheims(i)
17 But if, while we seek to be justified in Christ, we ourselves also are found sinners, is Christ then the minister of sin? God forbid!
KJV_Cambridge(i)
17 But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.
Living_Oracles(i)
17 But if seeking to be justified by Christ, even we ourselves are found sinners, is Christ, then, the minister of sin? By no means.
JuliaSmith(i)
17 And it; seeking to be justified in Christ, we were found also ourselves sinners, is Christ therefore the servant of sin? It may not be.
JPS_ASV_Byz(i)
17 But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a minister of sin? God forbid.
Twentieth_Century(i)
17 If, while seeking to be pronounced righteous through union with Christ, we were ourselves seen to be outcasts, would that make Christ an agent of sin? Heaven forbid!
JMNT(i)
17 Now since (or: if) we, in habitually seeking to be put in right relationship (placed into the Way pointed out; made to be just, fair and turned aright; also = made to be participants in the covenant; or: seeking to be freed from guilt) within Christ (or: in union with [the] Anointed One), were ourselves also found to be failures (ones who miss the target; those who deviate; sinners; outcasts), [is] Christ, consequently, an attending servant of failure (sin's servant; a dispenser of error; a minister to the missing of the target)? May it not happen (or: come to be)!
Luther1545(i)
17 Sollten wir aber, die da suchen durch Christum gerecht zu werden, auch noch selbst als Sünder erfunden werden, so wäre Christus ein Sündendiener. Das sei ferne!
Luther1912(i)
17 Sollten wir aber, die da suchen, durch Christum gerecht zu werden, auch selbst als Sünder erfunden werden, so wäre Christus ja ein Sündendiener. Das sei ferne!
ReinaValera(i)
17 Y si buscando nosotros ser justificados en Cristo, también nosotros somos hallados pecadores, ¿es por eso Cristo ministro de pecado? En ninguna manera.
Indonesian(i)
17 Kami berusaha berbaik kembali dengan Allah melalui hidup bersatu dengan Kristus. Tetapi kalau sesudah melakukan yang demikian, ternyata kami masih "orang-orang berdosa" juga seperti orang-orang bukan Yahudi, apakah ini berarti bahwa Kristuslah yang menyebabkan kami berdosa? Tentu saja tidak!
ItalianRiveduta(i)
17 Ma se nel cercare d’esser giustificati in Cristo, siamo anche noi trovati peccatori, Cristo è Egli un ministro di peccato? Così non sia.
Lithuanian(i)
17 Bet, ieškant mums išteisinimo per Kristų, paaiškėja, kad mes patys esame nusidėjėliai. Ar Kristus dėl to yra nuodėmės tarnas? Jokiu būdu!
Portuguese(i)
17 Mas se, procurando ser justificados em Cristo, fomos nós mesmos também achados pecadores, é porventura Cristo ministro do pecado? De modo nenhum.
UkrainianNT(i)
17 Коли ж, шукаючи справдитись у Христї, і самі явились грішниками, то чи Христос не служитель гріху? Нехай не буде!