Ezekiel 37:4

HOT(i) 4 ויאמר אלי הנבא על העצמות האלה ואמרת אליהם העצמות היבשׁות שׁמעו דבר יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H559 ויאמר Again he said H413 אלי unto H5012 הנבא me, Prophesy H5921 על upon H6106 העצמות bones, H428 האלה these H559 ואמרת and say H413 אליהם unto H6106 העצמות bones, H3002 היבשׁות them, O ye dry H8085 שׁמעו hear H1697 דבר the word H3068 יהוה׃ of the LORD.
Vulgate(i) 4 et dixit ad me vaticinare de ossibus istis et dices eis ossa arida audite verbum Domini
Clementine_Vulgate(i) 4 Et dixit ad me: Vaticinare de ossibus istis, et dices eis: Ossa arida, audite verbum Domini.
Wycliffe(i) 4 And he seide to me, Profesie thou of these boonys; and thou schalt seie to tho, Ye drie boonys, here the word of the Lord.
Coverdale(i) 4 And he sayde vnto me: Prophecy thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the LORDE.
MSTC(i) 4 And he said unto me, "Prophesy thou upon these bones, and speak unto them, 'Ye dry bones, hear the word of the LORD.
Matthew(i) 4 And he sayde vnto me: prophecye thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the Lorde.
Great(i) 4 And he sayde vnto me. Prophecy thou vpon these bones, and speake vnto them. Ye drye bones, heare the worde of the Lord.
Geneva(i) 4 Againe he sayde vnto me, Prophecie vpon these bones and say vnto them, O ye dry bones, heare the word of the Lord.
Bishops(i) 4 And he saide vnto me, Prophecie thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the Lorde
DouayRheims(i) 4 And he said to me: Prophesy concerning these bones; and say to them: Ye dry bones, hear the word of the Lord.
KJV(i) 4 Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
KJV_Cambridge(i) 4 Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
Thomson(i) 4 Then he said to me, Prophesy concerning these bones and say to them, Ye bones which are dry, hear a word of the Lord,
Webster(i) 4 Again he said to me, Prophesy upon these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
Brenton(i) 4 And he said to me, Prophesy upon these bones, and thou shalt say to them, Ye dry bones, hear the word of the Lord.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ εἶπε πρὸς μὲ, προφήτευσον ἐπὶ τὰ ὀστᾶ ταῦτα, καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς, τὰ ὀστᾶ τὰ ξηρά, ἀκούσατε λόγον Κυρίου.
Leeser(i) 4 And he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear ye the word of the Lord.
YLT(i) 4 And He saith unto me, `Prophesy concerning these bones, and thou hast said unto them: O dry bones, hear a word of Jehovah:
JuliaSmith(i) 4 And he will say to me, Prophesy over these bones, and say to them, Ye dry bones, hear the word of Jehovah.
Darby(i) 4 And he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, Ye dry bones, hear the word of Jehovah.
ERV(i) 4 Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
ASV(i) 4 Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Then He said unto me: 'Prophesy over these bones, and say unto them: O ye dry bones, hear the word of the LORD:
Rotherham(i) 4 Then said he unto me, Prophesy, over these bones,––and thou shalt say unto them, Ye bones so dry! hear ye the word of Yahweh!
CLV(i) 4 And He said unto me, `Prophesy concerning these bones, and you have said unto them:O dry bones, hear a word of Yahweh:"
BBE(i) 4 And again he said to me, Be a prophet to these bones, and say to them, O you dry bones, give ear to the word of the Lord.
MKJV(i) 4 Again He said to me, Prophesy to these bones, and say to them, O dry bones, hear the Word of Jehovah.
LITV(i) 4 And He said to me, Prophesy to these bones and say to them, O dry bones, hear the word of Jehovah:
ECB(i) 4 And he says to me, Prophesy on these bones, and say to them, O you dry bones, hear the word of Yah Veh;
ACV(i) 4 Again he said to me, Prophesy over these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of LORD.
WEB(i) 4 Again he said to me, “Prophesy over these bones, and tell them, ‘You dry bones, hear Yahweh’s word.
NHEB(i) 4 Again he said to me, "Prophesy over these bones, and tell them, 'You dry bones, hear the word of the LORD.'
AKJV(i) 4 Again he said to me, Prophesy on these bones, and say to them, O you dry bones, hear the word of the LORD.
KJ2000(i) 4 Again he said unto me, Prophesy to these bones, and say unto them, O you dry bones, hear the word of the LORD.
UKJV(i) 4 Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O all of you dry bones, hear the word of the LORD.
EJ2000(i) 4 Then he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones hear the word of the LORD.
CAB(i) 4 And He said to me, Prophesy upon these bones, and you shall say to them, You dry bones, hear the word of the Lord.
LXX2012(i) 4 And he said to me, Prophesy upon these bones, and you shall say to them, You⌃ dry bones, hear the word of the Lord.
NSB(i) 4 »‘Again he said: »Prophesy over these bones and say to them, ‘O dry bones, hear the word of Jehovah.
ISV(i) 4 Then the LORD told me, “Prophesy to these bones. Tell them: ‘You dry bones, listen to the message from the LORD: “
LEB(i) 4 And he said to me, "Prophesy to these bones, and you must say to them, to the dry bones, 'Hear the word of Yahweh!
BSB(i) 4 And He said to me, “Prophesy concerning these bones and tell them, ‘Dry bones, hear the word of the LORD!
MSB(i) 4 And He said to me, “Prophesy concerning these bones and tell them, ‘Dry bones, hear the word of the LORD!
MLV(i) 4 Again he said to me, Prophesy over these bones and say to them, O you* dry bones, hear the word of Jehovah.
VIN(i) 4 And He said to me, Prophesy to these bones and say to them, O dry bones, hear the word of the LORD:
Luther1545(i) 4 Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Beinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorreten Beine, höret des HERRN Wort!
Luther1912(i) 4 Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Gebeinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret des HERRN Wort!
ELB1871(i) 4 Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret das Wort Jehovas!
ELB1905(i) 4 Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret das Wort Jahwes!
DSV(i) 4 Toen zeide Hij tot mij: Profeteer over deze beenderen, en zeg tot dezelve: Gij dorre beenderen! hoort des HEEREN woord.
Giguet(i) 4 Et il me dit: Prophétise sur ces ossements, et dis-leur: Ossements desséchés, écoutez la parole du Seigneur.
DarbyFR(i) 4 Et il me dit: Prophétise sur ces os, et dis-leur: Os secs, écoutez la parole de l'Éternel.
Martin(i) 4 Alors il me dit : prophétise sur ces os, et leur dis : os secs, écoutez la parole de l'Eternel.
Segond(i) 4 Il me dit: Prophétise sur ces os, et dis-leur: Ossements desséchés, écoutez la parole de l'Eternel!
SE(i) 4 Me dijo entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oíd Palabra del SEÑOR.
ReinaValera(i) 4 Díjome entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oid palabra de Jehová.
JBS(i) 4 Me dijo entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oíd Palabra del SEÑOR.
Albanian(i) 4 Më tha akoma: "Profetizo këtyre kockave dhe u thuaj atyre: Kocka të thata, dëgjoni fjalën e Zotit.
RST(i) 4 И сказал мне: изреки пророчество на кости сии и скажи им: „кости сухие! слушайте слово Господне!"
Arabic(i) 4 فقال لي تنبأ على هذه العظام وقل لها. ايتها العظام اليابسة اسمعي كلمة الرب.
Bulgarian(i) 4 И ми каза: Пророкувай за тези кости и им кажи: Сухи кости, слушайте ГОСПОДНОТО слово!
Croatian(i) 4 Tad mi reče: "Prorokuj ovim kostima i reci im: 'O suhe kosti, čujte riječ Jahvinu!'
BKR(i) 4 V tom řekl mi: Prorokuj o těch kostech a rci jim: Kosti suché, slyšte slovo Hospodinovo.
Danish(i) 4 Og han sagde til mig: Spaa om visse Ben og sig til dem: I tørre den, hører HERRENS Ord!
CUV(i) 4 他 又 對 我 說 : 你 向 這 些 骸 骨 發 預 言 說 : 枯 乾 的 骸 骨 啊 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。
CUVS(i) 4 他 又 对 我 说 : 你 向 这 些 骸 骨 发 预 言 说 : 枯 乾 的 骸 骨 啊 , 要 听 耶 和 华 的 话 。
Esperanto(i) 4 Kaj Li diris al mi:Profetu pri cxi tiuj ostoj, kaj diru al ili:Ho sekaj ostoj, auxskultu la vorton de la Eternulo!
Finnish(i) 4 Ja hän sanoi minulle: ennusta näistä luista, ja sano heille: te kuivettuneet luut, kuulkaat Herran sanaa.
FinnishPR(i) 4 Niin hän sanoi minulle: "Ennusta näistä luista ja sano niille: Kuivat luut, kuulkaa Herran sana.
Haitian(i) 4 Lè sa a, li di m' konsa: -Bay mesaj sa a pou zosman yo. W'a di zosman ki fin chèch yo pou yo koute pawòl Seyè a.
Hungarian(i) 4 És monda nékem: Prófétálj e tetemek felõl és mondjad nékik: Ti megszáradt tetemek, halljátok meg az Úr beszédét!
Indonesian(i) 4 Lalu TUHAN menyuruh aku menyampaikan pesan-Nya kepada tulang-tulang yang kering itu,
Italian(i) 4 Ed egli mi disse: Profetizza sopra queste ossa, e di’ loro: Ossa secche, ascoltate la parola del Signore.
ItalianRiveduta(i) 4 Ed egli mi disse: "Profetizza su queste ossa, e di’ loro: Ossa secche, ascoltate la parola dell’Eterno!
Korean(i) 4 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 대언하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다
Lithuanian(i) 4 Jis sakė man: “Pranašauk šitiems kaulams ir sakyk: ‘Sudžiūvę kaulai, išgirskite Viešpaties žodį’.
PBG(i) 4 W tem rzekł do mnie: Prorokuj o tych kościach, a mów do nich: Kości suche, słuchajcie słowa Pańskiego!
Portuguese(i) 4 Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e diz-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
Norwegian(i) 4 Da sa han til mig: Spå om disse ben og si til dem: I tørre ben, hør Herrens ord!
Romanian(i) 4 El mi -a zis:,,Prooroceşte despre oasele acestea, şi spune-le:,Oase uscate, ascultaţi cuvîntul Domnului!
Ukrainian(i) 4 І сказав Він мені: Пророкуй про ці кості, та й скажеш до них: Сухі кості, послухайте слова Господнього!