Ezekiel 37:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
G4395
V-AAD-2S
προφητευσον
G1909
PREP
επι
G3588
T-APN
τα
G3747
N-APN
οστα
G3778
D-APN
ταυτα
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
ερεις
G846
D-DPN
αυτοις
G3588
T-NPN
τα
G3747
N-NPN
οστα
G3588
T-NPN
τα
G3584
A-NPN
ξηρα
G191
V-AAD-2P
ακουσατε
G3056
N-ASM
λογον
G2962
N-GSM
κυριου
Clementine_Vulgate(i)
4 Et dixit ad me: Vaticinare de ossibus istis, et dices eis: Ossa arida, audite verbum Domini.
DouayRheims(i)
4 And he said to me: Prophesy concerning these bones; and say to them: Ye dry bones, hear the word of the Lord.
KJV_Cambridge(i)
4 Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ εἶπε πρὸς μὲ, προφήτευσον ἐπὶ τὰ ὀστᾶ ταῦτα, καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς, τὰ ὀστᾶ τὰ ξηρά, ἀκούσατε λόγον Κυρίου.
JuliaSmith(i)
4 And he will say to me, Prophesy over these bones, and say to them, Ye dry bones, hear the word of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Then He said unto me: 'Prophesy over these bones, and say unto them: O ye dry bones, hear the word of the LORD:
Luther1545(i)
4 Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Beinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorreten Beine, höret des HERRN Wort!
Luther1912(i)
4 Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Gebeinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret des HERRN Wort!
ReinaValera(i)
4 Díjome entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oid palabra de Jehová.
Indonesian(i)
4 Lalu TUHAN menyuruh aku menyampaikan pesan-Nya kepada tulang-tulang yang kering itu,
ItalianRiveduta(i)
4 Ed egli mi disse: "Profetizza su queste ossa, e di’ loro: Ossa secche, ascoltate la parola dell’Eterno!
Lithuanian(i)
4 Jis sakė man: “Pranašauk šitiems kaulams ir sakyk: ‘Sudžiūvę kaulai, išgirskite Viešpaties žodį’.
Portuguese(i)
4 Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e diz-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.