Exodus 6:2

HOT(i) 2 וידבר אלהים אל משׁה ויאמר אליו אני יהוה׃
Vulgate(i) 2 locutusque est Dominus ad Mosen dicens ego Dominus
Tyndale(i) 2 And God spake vnto Moses sayng vnto him: I am the Lorde,
Coverdale(i) 2 And God spake vnto Moses, & sayde vnto him: I am ye LORDE,
MSTC(i) 2 And God spake unto Moses, saying unto him, "I am the LORD,
Matthew(i) 2 And God spake vnto Moyses saying vnto him: I am the Lord
Great(i) 2 And God spake vnto Moses, and sayde vnto him: I am the Lorde,
Geneva(i) 2 Moreouer God spake vnto Moses, and sayd vnto him, I am the Lord,
Bishops(i) 2 And God spake vnto Moyses, and said vnto him: I am Iehouah
KJV(i) 2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
Thomson(i) 2 Moreover God spake to Moses and said to him, I am the Lord;
Webster(i) 2 And God spoke to Moses, and said to him, I am the LORD:
Brenton(i) 2 And God spoke to Moses and said to him, I am the Lord.
Brenton_Greek(i) 2 Ἐλάλησε δὲ ὁ Θεὸς πρὸς Μωυσῆν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν, ἐγὼ Κύριος.
Leeser(i) 2 And God spoke unto Moses, and said unto him, I am the Lord:
YLT(i) 2 And God speaketh unto Moses, and saith unto him, `I am Jehovah,
JuliaSmith(i) 2 And God will speak to Moses, and will say to him, I am Jehovah.
Darby(i) 2 And God spoke to Moses, and said to him, I am Jehovah.
ERV(i) 2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am JEHOVAH:
ASV(i) 2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am Jehovah:
JPS_ASV_Byz(i) 2 And God spoke unto Moses, and said unto him: 'I am the LORD;
Rotherham(i) 2 And God spake unto Moses,––and said unto him, I, am Yahweh:
CLV(i) 2 Elohim spoke to Moses and said to him: I am Yahweh,
BBE(i) 2 And God said to Moses, I am Yahweh:
MKJV(i) 2 And God spoke to Moses, and said to him, I am Jehovah.
LITV(i) 2 And God spoke to Moses and said to him, I am Jehovah.
ECB(i) 2 And Elohim words to Mosheh and says to him, I - Yah Veh:
ACV(i) 2 And God spoke to Moses, and said to him, I am LORD.
WEB(i) 2 God spoke to Moses, and said to him, “I am Yahweh.
NHEB(i) 2 Then God spoke to Moses, and said to him, "I am the LORD.
AKJV(i) 2 And God spoke to Moses, and said to him, I am the LORD:
KJ2000(i) 2 And God spoke unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
UKJV(i) 2 And God spoke unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
TKJU(i) 2 And God spoke to Moses, and said to him, "I am the LORD:
EJ2000(i) 2 And God spoke unto Moses and said unto him, I am the LORD;
CAB(i) 2 And God spoke to Moses and said to him, I am the Lord.
LXX2012(i) 2 And God spoke to Moses and said to him, I [am] the Lord.
NSB(i) 2 God spoke further to Moses and said to him: »I am Jehovah.
ISV(i) 2 Later, God told Moses, “I am the LORD.
LEB(i) 2 And God spoke to Moses, and he said to him, "I am Yahweh.
BSB(i) 2 God also told Moses, “I am the LORD.
MSB(i) 2 God also told Moses, “I am the LORD.
MLV(i) 2 And God spoke to Moses and said to him, I am Jehovah.
VIN(i) 2 And God said to Moses, I am the LORD:
Luther1545(i) 2 Und Gott redete mit Mose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR,
Luther1912(i) 2 Und Gott redete mit Mose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR
ELB1871(i) 2 Und Gott redete zu Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jehova.
ELB1905(i) 2 Und Gott redete zu Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jahwe.
DSV(i) 2 En Ik ben aan Abraham, Izak, en Jakob verschenen, als God de Almachtige; doch met Mijn Naam HEERE ben Ik hun niet bekend geweest.
Giguet(i) 2 Dieu parla encore à Moïse et lui dit: Je suis le Seigneur.
DarbyFR(i) 2 Et Dieu parla à Moïse, et lui dit: Je suis l'Éternel (Jéhovah).
Martin(i) 2 Dieu parla encore à Moïse, et lui dit : je suis l'Eternel.
Segond(i) 2 Dieu parla encore à Moïse, et lui dit: Je suis l'Eternel.
SE(i) 2 Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy el SEÑOR;
ReinaValera(i) 2 Habló todavía Dios á Moisés, y díjole: Yo soy JEHOVA;
JBS(i) 2 Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy el SEÑOR;
Albanian(i) 2 Pastaj Zoti i foli Moisiut dhe i tha: "Unë jam Zoti,
RST(i) 2 И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я Господь.
Arabic(i) 2 ثم كلم الله موسى وقال له انا الرب.
ArmenianEastern(i) 2 Աստուած խօսեց Մովսէսի հետ եւ ասաց նրան. «Ե՛ս եմ Տէրը:
Bulgarian(i) 2 Бог говори още на Мойсей, като му каза: Аз съм ГОСПОД.
BKR(i) 2 Mluvil ještě Bůh k Mojžíšovi a řekl jemu: Já jsem Hospodin.
Danish(i) 2 Og Gud talede til Mose og sagde til ham: Jeg er HERREN,
CUV(i) 2 神 曉 諭 摩 西 說 : 我 是 耶 和 華 。
CUVS(i) 2 神 晓 谕 摩 西 说 : 我 是 耶 和 华 。
Esperanto(i) 2 Kaj Dio ekparolis al Moseo kaj diris al li:Mi estas la ETERNULO.
Finnish(i) 2 Ja Jumala puhui Mosekselle, ja sanoi hänelle: Minä (olen) Herra,
FinnishPR(i) 2 Ja Jumala puhui Moosekselle ja sanoi hänelle: "Minä olen Herra.
Haitian(i) 2 Bondye pale ak Moyiz, li di l': -Se mwen menm ki Seyè a.
Hungarian(i) 2 Az Isten pedig szóla Mózeshez és monda néki: Én vagyok az Úr.
Indonesian(i) 2 (6-1) Allah berbicara kepada Musa, katanya, "Akulah TUHAN.
Italian(i) 2 Oltre a ciò, Iddio parlò a Mosè, e gli disse:
Korean(i) 2 하나님이 모세에게 말씀하여 가라사대 나는 여호와로라 !
PBG(i) 2 Nadto mówił Bóg do Mojżesza i rzekł do niego: Jam Pan,
Portuguese(i) 2 Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová.
Norwegian(i) 2 Og Gud talte til Moses og sa til ham: Jeg er Herren.
Romanian(i) 2 Dumnezeu a mai vorbit lui Moise, şi i -a zis:,,Eu sînt Domnul.
Ukrainian(i) 2 І говорив Бог до Мойсея, та й сказав йому: Я Господь!