Exodus 28:7

HOT(i) 7 שׁתי כתפת חברת יהיה לו אל שׁני קצותיו וחבר׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H8147 שׁתי the two H3802 כתפת shoulder pieces H2266 חברת thereof joined H1961 יהיה It shall have H413 לו אל at H8147 שׁני the two H7098 קצותיו edges H2266 וחבר׃ thereof; and it shall be joined together.
Vulgate(i) 7 duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redeant
Wycliffe(i) 7 It schal haue twey hemmes ioyned in euer either side of hiynessis, that tho go ayen in to oon.
Tyndale(i) 7 The two sydes shall come to gether, clossed vppe in the edges thereof
Coverdale(i) 7 that it maye be festened together vpon both the sydes by ye edges therof.
MSTC(i) 7 The two sides shall come together, closed up in the edges thereof.
Matthew(i) 7 The two sides shall come together, closed vp in the edges therof.
Great(i) 7 The two sydes shal come together, and be closed vp in the two edges therof.
Geneva(i) 7 The two shoulders thereof shalbe ioyned together by their two edges: so shall it be closed.
Bishops(i) 7 The two sides shall come together, and be closed vp in the two edges therof
DouayRheims(i) 7 It shall have the two edges joined in the top on both sides, that they may be closed together.
KJV(i) 7 It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
KJV_Cambridge(i) 7 It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
Thomson(i) 7 It shall have two shoulder pieces connected with it and to one another, being joined at the two sides.
Webster(i) 7 It shall have the two shoulder-pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
Brenton(i) 7 It shall have two shoulder-pieces joined together, fastened on the two sides.
Brenton_Greek(i) 7 Δύο ἐπωμίδες συνέχουσαι ἔσονται αὐτῷ ἑτέρα τὴν ἑτέραν, ἐπὶ τοῖς δυσὶ μέρεσιν ἐξηρτημέναι.
Leeser(i) 7 Two shoulder-pieces shall it have joined at the two edges thereof; by which it shall be joined together.
YLT(i) 7 it hath two shoulders joining at its two ends, and it is joined.
JuliaSmith(i) 7 Two shoulder pieces shall be joined to it, to its two ends: and it being joined together.
Darby(i) 7 It shall have two shoulder-pieces joined at the two ends thereof, where it is joined together.
ERV(i) 7 It shall have two shoulderpieces joined to the two ends thereof; that it may be joined together.
ASV(i) 7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.
JPS_ASV_Byz(i) 7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.
Rotherham(i) 7 Two joining shoulderpieces, shall there be to it, upon the two extremities thereof, that it may be joined together.
CLV(i) 7 Two joining shoulderpieces shall be for it, on both its ends where it is made to join.
BBE(i) 7 It is to have two bands stitched to it at the top of the arms, joining it together.
MKJV(i) 7 It shall have the two shoulder-pieces of it joined at the two edges of it. And so it shall be joined together.
LITV(i) 7 It shall have two shoulder pieces at its two ends; and it shall be joined together.
ECB(i) 7 It joins the two shoulderpieces at their two ends; and so be it joined.
ACV(i) 7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends of it, that it may be joined together.
WEB(i) 7 It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.
NHEB(i) 7 It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.
AKJV(i) 7 It shall have the two shoulder pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
KJ2000(i) 7 It shall have its two shoulder pieces joined at their two edges; and so it shall be joined together.
UKJV(i) 7 It shall have the two shoulder pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
EJ2000(i) 7 It shall have its two shoulderpieces joined at the two edges thereof, and so it shall be joined together.
CAB(i) 7 It shall have two shoulder-pieces joined together, fastened on the two sides.
LXX2012(i) 7 It shall have two shoulder-pieces joined together, fastened on the two sides.
NSB(i) 7 »It should have two shoulder straps attached at the top corners so it can be fastened.
ISV(i) 7 It is to have two shoulder-pieces attached to its two edges so it can be joined together.
LEB(i) 7 It will have two joining shoulder pieces at its two edges, so that it can be fastened.
BSB(i) 7 It shall have two shoulder pieces attached at two of its corners, so it can be fastened.
MSB(i) 7 It shall have two shoulder pieces attached at two of its corners, so it can be fastened.
MLV(i) 7 It will have two shoulder-pieces joined to the two ends of it, that it may be joined together.
VIN(i) 7 "It should have two shoulder straps attached at the top corners so it can be fastened.
Luther1545(i) 7 daß er auf beiden Achseln zusammengefüget und an beiden Seiten zusammengebunden werde.
Luther1912(i) 7 zwei Schulterstücke soll er haben, die zusammengehen an beiden Enden, und soll zusammengebunden werden.
ELB1871(i) 7 Es soll zwei zusammenfügende Schulterstücke haben an seinen beiden Enden, und so werde es zusammengefügt.
ELB1905(i) 7 Es soll zwei zusammenfügende Schulterstücke haben an seinen beiden Enden, und so werde es zusammengefügt.
DSV(i) 7 Hij zal twee samenvoegende schouderbanden hebben aan zijn beide einden, waarmede hij samengevoegd zal worden.
Giguet(i) 7 L’éphod sera de deux pièces jointes l’une à l’autre, et attachées sur les côtés.
DarbyFR(i) 7 Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l'assembler; il sera ainsi joint.
Martin(i) 7 Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera ainsi joint.
Segond(i) 7 On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint.
SE(i) 7 Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y así se juntará.
ReinaValera(i) 7 Tendrá dos hombreras que se junten á sus dos lados, y se juntará.
JBS(i) 7 Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y así se juntará.
Albanian(i) 7 Në dy skajet e tij do të ketë të lidhura dy supore, me qëllim që të mbahet si një e tërë.
RST(i) 7 У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан.
Arabic(i) 7 يكون له كتفان موصولان في طرفيه ليتّصل.
ArmenianEastern(i) 7 Երկու վակասները թող իրար միանան՝ երկու կողմերից իրար կապուելով:
Bulgarian(i) 7 На двата му края да има две презрамки, които да се връзват, за да се свързва.
Croatian(i) 7 Neka na njemu budu dvije poramenice, pričvršćene za njegove krajeve.
BKR(i) 7 Dva vrchní kraje spojená míti bude na dvou koncích svých, a tak se spolu držeti bude.
Danish(i) 7 To Skulderstykker, som kunne sammenføjes, skal den have ved begge dens Ender, og den skal sammenføjes.
CUV(i) 7 以 弗 得 當 有 兩 條 肩 帶 , 接 上 兩 頭 , 使 它 相 連 。
CUVS(i) 7 以 弗 得 当 冇 两 条 肩 带 , 接 上 两 头 , 使 它 相 连 。
Esperanto(i) 7 Du sursxultrajxojn kunigantajn gxi havu sur siaj du finoj, por ke gxi estu ligita.
Finnish(i) 7 Että se yhdistettäisiin molempain olkain päältä ja sidottaisiin yhteen molemmilta puolilta.
FinnishPR(i) 7 Siinä olkoon kaksi yhdistettävää olkakappaletta, ja se kiinnitettäköön niihin molemmista päistään.
Haitian(i) 7 Va gen de zèpòlèt, yonn chak bò jile a. Se yo ki pou tache moso devan an ak moso dèyè a ansanm.
Hungarian(i) 7 Két vállkötõ is legyen hozzá kapcsolva a két végéhez, hogy összekapcsoltathassék.
Indonesian(i) 7 Dua tali bahu pengikat efod harus dijahitkan pada sisinya.
Italian(i) 7 Sienvi due omerali che si accoppino insieme da’ due capi di esso; e così sia l’Efod accoppiato.
ItalianRiveduta(i) 7 Esso avrà alle due estremità due spallette, che si uniranno, in guisa ch’esso si terra bene insieme.
Korean(i) 7 그것에 견대 둘을 달아 그 두 끝을 연하게 하고
Lithuanian(i) 7 Ant jo bus dvi petnešos, sujungtos savo kraštais, ir taip jis bus sujungtas.
PBG(i) 7 Dwa zwierzchne kraje zszyte mieć będzie na dwu końcach swych, a tak społu spięte będą.
Portuguese(i) 7 Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, para que seja unido.
Norwegian(i) 7 Den skal ha to skulderstykker som kan festes til hverandre, ett i hver ende; det skal være til å hekte den sammen med.
Romanian(i) 7 Să aibă doi umerari uniţi cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei.
Ukrainian(i) 7 Два злучені нараменники будуть у нього при обох кінцях його, і буде він сполучений.