Exodus 28:14

ABP_GRK(i)
  14 G2532 και G4160 ποιήσεις G1417 δύο G2924.6 κροσσωτά G1537 εκ G5553 χρυσίου G2513 καθαρού G2650.3 καταμεμιγμένα G1722 εν G438 άνθεσιν G2041 έργον G4143.1 πλοκής G2532 και G2007 επιθήσεις G3588 τα G2924.6 κροσσωτά G4120 πεπλεγμένα G1909 επί G3588 τας G783.1 ασπιδίσκας G2596 κατά G3588 τας G3955.1 παρωμίδας αυτών G1473   G1537 εκ G3588 των G1715.1 εμπροσθίων
LXX_WH(i)
    14 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1417 N-NUI δυο   A-APN κροσσωτα G1537 PREP εκ G5553 N-GSN χρυσιου G2513 A-GSN καθαρου   V-RPPAP καταμεμιγμενα G1722 PREP εν G438 N-DPN ανθεσιν G2041 N-ASN εργον   N-GSF πλοκης G2532 CONJ και G2007 V-FAI-2S επιθησεις G3588 T-APN τα   A-APN κροσσωτα G3588 T-APN τα G4120 V-RPPAP πεπλεγμενα G1909 PREP επι G3588 T-APF τας   N-APF ασπιδισκας G2596 PREP κατα G3588 T-APF τας   N-APF παρωμιδας G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εκ G3588 T-GPN των   A-GPN εμπροσθιων
HOT(i) 14 ושׁתי שׁרשׁרת זהב טהור מגבלת תעשׂה אתם מעשׂה עבת ונתתה את שׁרשׁרת העבתת על המשׁבצת׃
Vulgate(i) 14 et duas catenulas auri purissimi sibi invicem coherentes quas inseres uncinis
Wycliffe(i) 14 and twey litil chaynes of clenneste gold, cleuynge to hem silf togidere, whiche litil chaynes thou schalt sette in the hookis.
Tyndale(i) 14 and two cheynes off fine golde: lynkeworke and wrethed, and fasten the wrethed cheynes to the hokes.
Coverdale(i) 14 and two wrethe cheynes of pure golde, and shalt fasten them vnto the hokes.
MSTC(i) 14 and two chains of fine gold: link work and wreathed, and fasten the wreathed chains to the hooks.
Matthew(i) 14 and two cheynes of fine golde: lynkeworke and wrethed, and fasten the wrethed cheyns to the hokes.
Great(i) 14 & two cheynes of fyne golde: link worke and wrethed, and fasten the wrethed cheynes to the hokes.
Geneva(i) 14 And two cheynes of fine golde at the ende, of wrethed worke shalt thou make them, and shalt fasten the wrethed cheynes vpon the bosses.
Bishops(i) 14 And two chaynes of fine golde of a certayne length, linke worke & wreathed, and fasten the wreathed chaynes to the ouches
DouayRheims(i) 14 And two little chains of the purest gold, linked one to another, which thou shalt put into the hooks.
KJV(i) 14 And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
KJV_Cambridge(i) 14 And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
Thomson(i) 14 and thou shalt make two pieces of net work of pure gold intermixed with flowers, the work of a curious plaiter, and thou shalt put the plaited net works upon the little shields in the fore front of the shoulder pieces.
Webster(i) 14 And two chains of pure gold at the ends; of wreathed work shalt thou make them, and fasten the wreathed chains to the ouches.
Brenton(i) 14 and thou shalt make two fringes of pure gold, variegated with flowers wreathen work; and thou shalt put the wreathen fringes on the circlets, fastening them on their shoulder-pieces in front.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ποιήσεις δύο κροσσωτὰ ἐκ χρυσίου καθαροῦ, καταμεμιγμένα ἐν ἄνθεσιν, ἔργον πλοκῆς· καὶ ἐπιθήσεις τὰ κροσσωτὰ τὰ πεπλεγμένα ἐπὶ τὰς ἀσπιδίσκας, κατὰ τὰς παρωμίδας αὐτῶν ἐκ τῶν ἐμπροσθίων.
Leeser(i) 14 And two chains of pure gold, with knots at the ends, of wreathed work shalt thou make them, and thou shalt fasten the wreathed chains to the casings.
YLT(i) 14 and two chains of pure gold, wreathed work thou dost make them, work of thick bands, and thou hast put the thick chains on the embroidered things.
JuliaSmith(i) 14 And two chains of pure gold being wreathed, thou shalt make them a work interlaced, and give the chains interlaced upon the textures.
Darby(i) 14 and two chains of pure gold; of laced work shalt thou make them, of wreathen work, and fasten the wreathen chains to the enclosures.
ERV(i) 14 and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the ouches.
ASV(i) 14 and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the settings.
JPS_ASV_Byz(i) 14 and two chains of pure gold; of plaited thread shalt thou make them, of wreathen work; and thou shalt put the wreathen chains on the settings.
Rotherham(i) 14 and two chains of pure gold, like cord, shalt thou make them, of wreathen work,––and thou shalt put the wreathen chains on the ouches.
CLV(i) 14 with two braids of pure gold; you shall make them to be boundaries, a handiwork of rope, and you will put the braided ropes on the mountings.
BBE(i) 14 And two chains of the best gold, twisted like cords; and have the chains fixed on to the frames.
MKJV(i) 14 and two chains of pure gold at the ends. You shall make them of woven work, a work of cord, and fasten the woven chains to the plaited work.
LITV(i) 14 and two chains of pure gold, you shall make them woven work, a work of cord; and you shall put chains of the cords on the plaited work.
ECB(i) 14 and two chains of pure gold at the ends; work them of wreathen work and give the wreathen chains to the brocades.
ACV(i) 14 and two chains of pure gold, like cords shall thou make them, of wreathen work. And thou shall put the wreathen chains on the settings.
WEB(i) 14 and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work. You shall put the braided chains on the settings.
NHEB(i) 14 and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work: and you shall put the braided chains on the settings.
AKJV(i) 14 And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shall you make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
KJ2000(i) 14 And two chains of pure gold at the ends; of braided work shall you make them, and fasten the braided chains to the settings.
UKJV(i) 14 And two chains of pure gold at the ends; of interwoven work shall you make them, and fasten the interwoven chains to the casings.
EJ2000(i) 14 and two small chains of pure gold; of wreathen work shalt thou make them and fasten the wreathen chains to the settings.
CAB(i) 14 And you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.
LXX2012(i) 14 and you shall make two fringes of pure gold, variegated with flowers wreathen work; and you shall put the wreathen fringes on the circlets, fastening them on their shoulder-pieces in front.
NSB(i) 14 »Also make two chains of pure gold. These gold chains should be twisted like ropes. Fasten these chains to the settings.
ISV(i) 14 and you are to make two chains of pure gold twisted like cords, and then fasten the twisted chains to the filigree settings.”
LEB(i) 14 And you will make two braided chains of pure gold ornamental cord work, and you will put the chains of the ornamental cords on the filigree settings.
BSB(i) 14 and two chains of pure gold, made of braided cord work; and attach these chains to the settings.
MSB(i) 14 and two chains of pure gold, made of braided cord work; and attach these chains to the settings.
MLV(i) 14 and two chains of pure gold, like cords you will make them, of corded work. And you will put the corded chains on the settings.
VIN(i) 14 And you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.
Luther1545(i) 14 und zwo Ketten von feinem Golde mit zwei Enden, aber die Glieder ineinander hangend, und sollst sie an die Spangen tun.
Luther1912(i) 14 und zwei Ketten von feinem Golde, mit zwei Enden, aber die Glieder ineinander hangend; und sollst sie an die Fassungen tun.
ELB1871(i) 14 und zwei Ketten von reinem Golde: schnurähnlich sollst du sie machen, in Flechtwerk, und die geflochtenen Ketten an die Einfassungen befestigen.
ELB1905(i) 14 und zwei Ketten von reinem Golde: schnurähnlich sollst du sie machen, in Flechtwerk, und die geflochtenen Ketten an die Einfassungen befestigen.
DSV(i) 14 En twee ketentjes van louter goud; gelijk-eindigende zult gij die maken, gedraaid werk; en de gedraaide ketentjes zult gij aan de kastjes hechten.
Giguet(i) 14 Et deux petites chaÎnes d’or pur tressé, mêlées de fleurs, et tu passeras ces chaînes tressées dans les boucles, pour qu’elles soient fixées sur l’éphod par devant.
DarbyFR(i) 14 et deux chaînettes d'or pur, à bouts; tu les feras en ouvrage de torsade; et tu attacheras les chaînettes en torsade aux chatons.
Martin(i) 14 Et deux chaînettes de fin or à bouts, en façon de cordon, et tu mettras les chaînettes ainsi faites à cordon dans les crampons.
Segond(i) 14 et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons; et tu fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.
SE(i) 14 y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.
ReinaValera(i) 14 Y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.
JBS(i) 14 y dos cadenillas de oro fino; las cuales harás de hechura de trenza; y fijarás las cadenas de hechura de trenza en los engastes.
Albanian(i) 14 dhe dy zinxhirë prej ari safi, të thurur si një litar, dhe do të vësh në rrathët zinxhirët e thurur në këtë mënyrë.
RST(i) 14 и две цепочки из чистого золота, витыми сделай их работою плетеною, и прикрепи витые цепочки к гнездам.
Arabic(i) 14 وسلسلتين من ذهب نقي. مجدولتين تصنعهما صنعة الضفر. وتجعل سلسلتي الضفائر في الطوقين.
ArmenianEastern(i) 14 Մաքուր ոսկուց կը պատրաստես այդ երկու կապիչները, որոնք ծաղկազարդ մանուածքով հիւսկէններ պէտք է լինեն: Կապիչները կ՚ամրացնես ուսանոցի երկու օղակներին՝ 14 նրանց վտաւակների մօտ, առջեւի կողմից»:
Bulgarian(i) 14 и две верижки от чисто злато: вити, плетена изработка да ги направиш и да закрепиш плетените верижки в гнездата им.
Croatian(i) 14 i dva lančića od čistoga zlata. Načini ih kao zasukane uzice i onda zasukane lančiće pričvrsti za okvire."
BKR(i) 14 A dva řetízky z zlata čistého jednostejně uděláš dílem točeným, a zavěsíš řetízky ty stočené na ty haklíky.
Danish(i) 14 og to Kæder af purt Guld, fastslyngede skal du gøre dem, af snoet Arbejde; og du skal fæste de snoede Kæder paa Fletningerne.
CUV(i) 14 又 拿 精 金 , 用 擰 工 彷 彿 擰 繩 子 , 做 兩 條 鍊 子 , 把 這 擰 成 的 鍊 子 搭 在 二 槽 上 。
CUVS(i) 14 又 拿 精 金 , 用 拧 工 彷 彿 拧 绳 子 , 做 两 条 鍊 子 , 把 这 拧 成 的 鍊 子 搭 在 二 槽 上 。
Esperanto(i) 14 kaj du cxenetojn el pura oro; faru ilin kunigxantaj per siaj finoj, plektitaj; kaj alfortikigu la plektitajn cxenetojn al la kadretoj.
Finnish(i) 14 Ja kahdet vitjat puhtaasta kullasta, joilla päät ovat, pitää sinun tekemän, taitavasti väätyt: ne väätyt vitjat pitää sinun yhdistämän nastoihin.
FinnishPR(i) 14 ja kahdet käädyt puhtaasta kullasta; tee ne punomalla, niinkuin punonnaista tehdään, ja kiinnitä punotut käädyt palmikoimiin.
Haitian(i) 14 W'a fè de ti chenn ak pi bon kalite lò ki genyen. Chenn yo va trese tankou ti kòdon. W'a tache yo sou moso lò yo.
Hungarian(i) 14 És két lánczot tiszta aranyból; fonatékosan csináld azokat; sodrott mívûek legyenek, és tedd rá a sodrott lánczokat a boglárokra.
Indonesian(i) 14 harus dibuat juga dua rantai dari emas murni yang dipilin seperti tali, untuk dipasang pada bingkai emas itu."
Italian(i) 14 E due catenelle di oro puro; falle a capi, di lavoro intorcicchiato; e attacca quelle catenelle intorcicchiate a’ castoni.
ItalianRiveduta(i) 14 e due catenelle d’oro puro che intreccerai a mo’ di cordone, e metterai ne’ castoni le catenelle così intrecciate.
Korean(i) 14 정금으로 노끈처럼 두 사슬을 땋고 그 땋은 사슬을 그 테에 달지니라
Lithuanian(i) 14 ir iš tyriausio aukso dvi grandinėles, sukabinėtas nareliais, kurias įversi į sagtis.
PBG(i) 14 Dwa też łańcuszki ze złota szczerego jednostajne; uczynisz je robotą plecioną, i zawiesisz te łańcuszki plecione na haczykach.
Portuguese(i) 14 e duas cadeiazinhas de ouro puro; como cordas as farás, de obra trançada; e aos engastes fixarás as cadeiazinhas de obra trançada.
Norwegian(i) 14 og to kjeder av rent gull; de skal være slynget, således som de slynger snorer; disse slyngede kjeder skal du feste til flettverkene.
Romanian(i) 14 şi două lănţişoare de aur curat, pe cari să le împleteşti în chip de sfori; şi lanţurile acestea, împletite astfel, să le pui în ferecături.
Ukrainian(i) 14 І два ланцюги зо щирого золота, плетеними поробиш їх, роботою шнурів. І даси ті плетені ланцюги на гнізда.