Exodus 26:29

LXX_WH(i)
    29 G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G4769 N-APM στυλους   V-FAI-2S καταχρυσωσεις G5553 N-DSN χρυσιω G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G1146 N-APM δακτυλιους G4160 V-FAI-2S ποιησεις   A-APM χρυσους G1519 PREP εις G3739 R-APM ους G1521 V-FAI-2S εισαξεις G3588 T-APM τους   N-APM μοχλους G2532 CONJ και   V-FAI-2S καταχρυσωσεις G3588 T-APM τους   N-APM μοχλους G5553 N-DSN χρυσιω
HOT(i) 29 ואת הקרשׁים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשׂה זהב בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H853 ואת   H7175 הקרשׁים the boards H6823 תצפה And thou shalt overlay H2091 זהב with gold, H853 ואת   H2885 טבעתיהם their rings H6213 תעשׂה and make H2091 זהב gold H1004 בתים places H1280 לבריחם for the bars: H6823 וצפית and thou shalt overlay H853 את   H1280 הבריחם the bars H2091 זהב׃ with gold.
Vulgate(i) 29 ipsasque tabulas deaurabis et fundes eis anulos aureos per quos vectes tabulata contineant quos operies lamminis aureis
Clementine_Vulgate(i) 29 Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant: quos operies laminis aureis.
Wycliffe(i) 29 And thou schalt ouergilde tho tablis, and thou schalt yete goldun ryngis in tho, bi whiche ryngis, the barris schulen holde togidere the werk of tablis, whyche barris thou schalt hile with goldun platis.
Tyndale(i) 29 And thou shalt couer the bordes with golde and make golden rynges for them to put the barres thorow, ad shalt couer the barres with golde also.
Coverdale(i) 29 And thou shalt ouerlaye the bordes wt golde, and make their rynges of golde, that the barres maye be put therin. And the barres shalt thou ouerlaye with golde,
MSTC(i) 29 And thou shalt cover the boards with gold and make golden rings for them to put the bars through, and shalt cover the bars with gold also.
Matthew(i) 29 And thou shalte couer the bordes with golde and make golden rynges for them to put the barres thorowe, and shalt couer the barres wyth golde also.
Great(i) 29 And thou shalt couer the bordes with golde, and make theyr rynges of golde, to put the barres thorowe, and thou shalt couer the barres with golde also.
Geneva(i) 29 And thou shalt couer the boards with golde, and make their rings of golde, for places for the barres, and thou shalt couer the barres with golde.
Bishops(i) 29 And thou shalt couer the boordes with golde, and make their ringes of golde to put the barres through, and thou shalt couer the barres with golde also
DouayRheims(i) 29 The boards also themselves thou shalt overlay with gold, and shalt cast rings of gold to be set upon them, for places for the bars to hold together the boardwork: which bars thou shalt cover with plates of gold.
KJV(i) 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
KJV_Cambridge(i) 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
Thomson(i) 29 And thou shalt overlay the pilasters with gold. And thou shalt make rings of gold into which thou shalt put the bars; and thou shalt overlay the bars with gold.
Webster(i) 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold.
Brenton(i) 29 And thou shalt gild the posts with gold; and thou shalt make golden rings, into which thou shalt introduce the bars, and thou shalt gild the bars with gold.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ τοὺς στύλους καταχρυσώσεις χρυσίῳ· καὶ τοὺς δακτυλίους ποιήσεις χρυσοῦς, εἰς οὓς εἰσάξεις τοὺς μοχλούς· καὶ καταχρυσώσεις τοὺς μοχλοὺς χρυσίῳ.
Leeser(i) 29 And the boards thou shalt overlay with gold, and their rings thou shalt make of gold, as receptacles for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold.
YLT(i) 29 and the boards thou dost overlay with gold, and their rings thou dost make of gold places for bars, and hast overlaid their bars with gold;
JuliaSmith(i) 29 And the boards shalt thou spread over with gold, and thou shalt make their rings gold, houses for the bars: and spread over the bars with gold.
Darby(i) 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make [of] gold their rings, the receptacles of the bars, and shalt overlay the bars with gold.
ERV(i) 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
ASV(i) 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
JPS_ASV_Byz(i) 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for holders for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold.
Rotherham(i) 29 And, the boards, shalt thou overlay with gold, and, their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars,––and thou shalt overlay the bars, with gold.
CLV(i) 29 The hollow tapers shall you overlay with gold; and their rings shall you make of gold, as housings for the bars, and you will overlay the bars with gold.
BBE(i) 29 And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
MKJV(i) 29 And you shall overlay the boards with gold, and you shall make their rings of gold, housings for the bars. And you shall overlay the bars with gold.
LITV(i) 29 And you shall overlay the boards with gold and you shall make their rings gold, housings for the bars. And you shall overlay the bars with gold.
ECB(i) 29 And overlay the boards with gold and work their signets of gold for places for the bars: and overlay the bars with gold.
ACV(i) 29 And thou shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. And thou shall overlay the bars with gold.
WEB(i) 29 You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars. You shall overlay the bars with gold.
NHEB(i) 29 You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
AKJV(i) 29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
KJ2000(i) 29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
UKJV(i) 29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
EJ2000(i) 29 And thou shalt cover the boards with gold and make their rings of gold for places for the bars, and thou shalt also cover the bars with gold.
CAB(i) 29 And you shall overlay the posts with gold; and you shall make golden rings, into which you shall introduce the bars, and you shall overlay the bars with gold.
LXX2012(i) 29 And you shall gild the posts with gold; and you shall make golden rings, into which you shall introduce the bars, and you shall gild the bars with gold.
NSB(i) 29 »Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Cover the crossbars with gold.
ISV(i) 29 You are to overlay the boards with gold, and you are to make gold rings for them as holders for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
LEB(i) 29 And you will overlay the frames* with gold, and you will make their rings of gold as holders* for the bars, and you will overlay the bars with gold.
BSB(i) 29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
MSB(i) 29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
MLV(i) 29 And you will overlay the boards with gold and make their rings of gold for places for the bars. And you will overlay the bars with gold.
VIN(i) 29 "Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Cover the crossbars with gold.
Luther1545(i) 29 Und sollst die Bretter mit Golde überziehen und ihre Rinken von Golde machen, daß man die Riegel drein tue.
Luther1912(i) 29 Und sollst die Bretter mit Gold überziehen und ihre Ringe von Gold machen, daß man die Riegel darein tue.
ELB1871(i) 29 Und die Bretter sollst du mit Gold überziehen; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, sollst du von Gold machen und die Riegel mit Gold überziehen.
ELB1905(i) 29 Und die Bretter sollst du mit Gold überziehen; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, sollst du von Gold machen und die Riegel mit Gold überziehen.
DSV(i) 29 En gij zult de berderen met goud overtrekken, en hun ringen (de plaatsen voor de richelen) zult gij van goud maken; de richelen zult gij ook met goud overtrekken.
DarbyFR(i) 29 Et tu plaqueras d'or les ais, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les traverses, et tu plaqueras d'or les traverses.
Martin(i) 29 Tu couvriras aussi d'or les ais, et tu feras leurs anneaux d'or, pour mettre les barres, et tu couvriras d'or les barres.
Segond(i) 29 Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.
SE(i) 29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras; también cubrirás las barras de oro.
ReinaValera(i) 29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras: también cubrirás las barras de oro.
JBS(i) 29 Y cubrirás las tablas de oro, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras; también cubrirás las barras de oro.
Albanian(i) 29 Do t'i veshësh me ar dërrasat dhe do t'i bësh prej ari unazat e tyre nëpër të cilat do të kalojnë traversat, dhe do t'i veshësh me ar traversat.
RST(i) 29 брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
Arabic(i) 29 وتغشّي الالواح بذهب. وتصنع حلقاتها من ذهب بيوتا للعوارض. وتغشّي العوارض بذهب.
ArmenianEastern(i) 29 Մոյթերը կը պատես ոսկով: Կը պատրաստես ոսկէ օղակներ, որոնց մէջ կը հագցնես նիգերը: Նիգերը կը պատես ոսկով:
Bulgarian(i) 29 Дъските да обковеш със злато и халките им да направиш от злато, за да се поставят в тях гредите; да обковеш и гредите със злато.
Croatian(i) 29 Trenice obloži zlatom, a i kolutove za njih, kroz koje će se priječnice provlačiti, načini od zlata. Priječnice onda obloži zlatom.
BKR(i) 29 Ty pak dsky obložíš zlatem, a kruhy k nim uděláš zlaté, do nichž by svlakové byli uvlačováni; a obložíš i svlaky zlatem.
Danish(i) 29 Og din skal beslaa Fjælene med Guld og gøre deres Ringe af Guld til at stikke Stængerne udi; og du skal beslaa Stængerne med Guld.
CUV(i) 29 板 要 用 金 子 包 裹 , 又 要 做 板 上 的 金 環 套 閂 ; 閂 也 要 用 金 子 包 裹 。
CUVS(i) 29 板 要 用 金 子 包 裹 , 又 要 做 板 上 的 金 环 套 闩 ; 闩 也 要 用 金 子 包 裹 。
Esperanto(i) 29 Kaj la tabulojn tegu per oro, kaj iliajn ringojn, ingojn por la rigliloj, faru el oro, kaj la riglilojn tegu per oro.
Finnish(i) 29 Ja sinun pitää laudat kullalla silaaman, ja kullasta renkaat niihin tekemän, joihinka korennot pistetään, ja sinun pitää myös korennot kullalla silaaman.
FinnishPR(i) 29 Ja päällystä laudat kullalla ja tee kullasta niiden renkaat poikkitankojen pitimiksi ja päällystä poikkitangot kullalla.
Haitian(i) 29 W'a kouvri tout kò ankadreman yo ak lò. W'a moute gwo bag an lò sou yo pou kenbe travès yo. W'a kouvri travès yo ak lò tou.
Hungarian(i) 29 A deszkákat pedig borítsd meg aranynyal, és karikákat is aranyból csinálj azokhoz a reteszrúdak tartói gyanánt; a reteszrúdakat is megborítsd aranynyal.
Indonesian(i) 29 Rangka Kemah dan kayu-kayu lintang itu harus dilapisi dengan emas. Gelang-gelang untuk menahan kayu-kayu itu harus dibuat dari emas.
Italian(i) 29 E copri d’oro le assi, e fa’ d’oro i loro anelli, da mettervi dentro le sbarre; copri ancora d’oro le sbarre.
ItalianRiveduta(i) 29 E rivestirai d’oro le assi, e farai d’oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai d’oro le traverse.
Korean(i) 29 그 널판들을 금으로 싸고 그 널판들의 띠를 꿸 금고리를 만들고 그 띠를 금으로 싸라
Lithuanian(i) 29 Pačias lentas aptrauksi auksu; nuliesi auksines grandis užkaiščiams ir užkaiščius aptrauksi auksu.
PBG(i) 29 One też deski powleczesz złotem, a poczynisz do nich kolce złote, przez które mają być przewleczone drągi; powleczesz też i drągi złotem.
Portuguese(i) 29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
Norwegian(i) 29 Plankene skal du klæ med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes i, skal du gjøre helt av gull; tverrstengene skal du også klæ med gull.
Romanian(i) 29 Să poleieşti scîndurile cu aur, şi verigile în cari vor intra drugii, să le faci de aur, iar drugii să -i poleieşti tot cu aur.
Ukrainian(i) 29 А ці дошки пообкладаєш золотом, а каблучки їхні, на вкладання для засувів, поробиш із золота; і ці засуви пообкладаєш золотом.