Exodus 20:23

HOT(i) 23 לא תעשׂון אתי אלהי כסף ואלהי זהב לא תעשׂו׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H3808 לא Ye shall not H6213 תעשׂון make H854 אתי with H430 אלהי me gods H3701 כסף of silver, H430 ואלהי unto you gods H2091 זהב of gold. H3808 לא neither H6213 תעשׂו׃ shall ye make
Vulgate(i) 23 non facietis mecum deos argenteos nec deos aureos facietis vobis
Wycliffe(i) 23 ye schulen not make goddis of silver, nethir ye schulen make to you goddis of gold.
Tyndale(i) 23 Ye shal not make therfore with me goddes of syluer nor goddes of golde: in no wyse shall ye do it.
Coverdale(i) 23 therfore shal ye make nothinge with me: goddes of syluer and golde shal ye not make you.
MSTC(i) 23 Ye shall not make therefore with me gods of silver nor gods of gold: in no wise shall ye do it.
Matthew(i) 23 Ye shal not make therfore with me goddes of syluer nor goddes of golde: in no wise shal ye do it.
Great(i) 23 Ye shall not make therfore with me goddes of syluer neyther shall ye make you goddes of golde.
Geneva(i) 23 Ye shall not make therefore with me gods of siluer, nor gods of golde: you shall make you none.
Bishops(i) 23 Ye shall not make therfore with me gods of siluer, neyther shall ye make ye gods of golde
DouayRheims(i) 23 You shall not make gods of silver, nor shall you make to yourselves gods of gold.
KJV(i) 23

Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.

KJV_Cambridge(i) 23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
Thomson(i) 23 You shall not make for yourselves gods of silver, nor shall you make for yourselves gods of gold.
Webster(i) 23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make to you gods of gold.
Brenton(i) 23 Ye shall not make to yourselves gods of silver, and gods of gold ye shall not make to yourselves.
Brenton_Greek(i) 23 Οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς θεοὺς ἀργυροῦς, καὶ θεοὺς χρυσοῦς οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς.
Leeser(i) 23 Ye shall not make any thing with me; gods of silver, and gods of gold ye shall not make unto yourselves.
YLT(i) 23 ye do not make with Me gods of silver, even gods of gold ye do not make to yourselves.
JuliaSmith(i) 23 Ye shall not make to me gods of silver, and gods of gold ye shall not make to yourselves.
Darby(i) 23 Ye shall not make beside me gods of silver, and ye shall not make to you gods of gold.
ERV(i) 23 Ye shall not make [other gods ]with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
ASV(i) 23 Ye shall not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
JPS_ASV_Byz(i) 23 (20:20) Ye shall not make with Me - gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
Rotherham(i) 23 Ye shall not make [aught] beside me,—neither gods of silver, nor gods of gold, shall ye make to yourselves.
CLV(i) 23 You shall not make anything beside Me: no elohim of silver nor elohim of gold shall you make for yourselves.
BBE(i) 23 Gods of silver and gods of gold you are not to make for yourselves.
MKJV(i) 23 You shall not make with Me gods of silver, neither shall you make to you gods of gold.
LITV(i) 23 You shall not make gods of silver along with Me, and you shall not make gods of gold for yourselves.
ECB(i) 23 Neither work me elohim of silver nor work yourselves elohim of gold:
ACV(i) 23 Ye shall not make [other gods] with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make to you.
WEB(i) 23 You shall most certainly not make gods of silver or gods of gold for yourselves to be alongside me.
NHEB(i) 23 You shall most certainly not make alongside of me gods of silver, or gods of gold for yourselves.
AKJV(i) 23 You shall not make with me gods of silver, neither shall you make to you gods of gold.
KJ2000(i) 23 You shall not make to be with me gods of silver, neither shall you make unto you gods of gold.
UKJV(i) 23 All of you shall not make with me gods of silver, neither shall all of you make unto you gods of gold.
EJ2000(i) 23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
CAB(i) 23 You shall not make for yourselves gods of silver, and gods of gold you shall not make for yourselves.
LXX2012(i) 23 You⌃ shall not make to yourselves gods of silver, and gods of gold you⌃ shall not make to yourselves.
NSB(i) 23 »Do not make for yourselves gods of silver or gold to be worshiped in addition to me.
ISV(i) 23 You shall not make gods of silver alongside me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
LEB(i) 23 You will not make alongside me gods of silver, and gods of gold you will not make for yourselves.
MLV(i) 23 You* will not make other gods with me; gods of silver, or gods of gold, you* will not make to you*.
VIN(i) 23 You shall not make gods of silver alongside me, nor shall you make for yourselves gods of gold.
Luther1545(i) 23 Darum sollt ihr nichts neben mir machen, silberne und güldene Götter sollt ihr nicht machen.
Luther1912(i) 23 Darum sollt ihr nichts neben mir machen; silberne und goldene Götter sollt ihr nicht machen.
ELB1871(i) 23 Ihr sollt nichts neben mir machen, Götter von Silber und Götter von Gold sollt ihr euch nicht machen.
ELB1905(i) 23 Ihr sollt nichts neben mir machen, Götter von Silber und Götter von Gold sollt ihr euch nicht machen.
DSV(i) 23 Gij zult nevens Mij niet maken zilveren goden, en gouden goden zult gij u niet maken.
DarbyFR(i) 23 Vous ne ferez point de dieux d'argent à côté de moi, et vous ne vous ferez pas des dieux d'or.
Martin(i) 23 Vous ne vous ferez point avec moi de Dieux d'argent, ni de Dieux d'or.
Segond(i) 23 Vous ne ferez point des dieux d'argent et des dieux d'or, pour me les associer; vous ne vous en ferez point.
SE(i) 23 No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.
ReinaValera(i) 23 No hagáis conmigo dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.
JBS(i) 23 No hagáis junto a mí dioses de plata, ni dioses de oro os haréis.
Albanian(i) 23 Nuk do të bëni perëndi të tjera afër meje; nuk do të bëni perëndi prej argjendi ose prej ari.
RST(i) 23 не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе:
Arabic(i) 23 لا تصنعوا معي آلهة فضة ولا تصنعوا لكم آلهة ذهب.
ArmenianEastern(i) 23 Ձեզ համար ոսկէ ու արծաթէ աստուածներ չպատրաստէք:
Bulgarian(i) 23 Да не си правите нищо покрай Мен; сребърни богове и златни богове да не си правите.
Croatian(i) 23 Ne pravite uza me kumira od srebra niti sebi pravite kumira od zlata.
BKR(i) 23 Protož nevyzdvihujte ničehož ku poctě se mnou; bohů stříbrných a bohů zlatých neučiníte sobě.
Danish(i) 23 I skulle ikke gøre noget til at sætte ved Siden af mig; Sølvguder eller Guldguder skulle I ikke gøre eder.
CUV(i) 23 你 們 不 可 做 甚 麼   神 像 與 我 相 配 , 不 可 為 自 己 做 金 銀 的   神 像 。
CUVS(i) 23 你 们 不 可 做 甚 么   神 象 与 我 相 配 , 不 可 为 自 己 做 金 银 的   神 象 。
Esperanto(i) 23 Ne faru antaux Mi diojn argxentajn, kaj diojn orajn ne faru al vi.
Finnish(i) 23 Ei teidän pidä tekemän epäjumalia minun sivuuni: hopiaisia jumalia, ja kultaisia jumalia ei teidän pidä teillenne tekemän.
FinnishPR(i) 23 Älkää tehkö jumalia minun rinnalleni; hopeaisia tai kultaisia jumalia älkää tehkö itsellenne.
Haitian(i) 23 Piga n al fè lòt bondye an ajan osinon an lò pou nou sèvi yo ansanm avè m'.
Hungarian(i) 23 Ne csináljatok én mellém ezüst isteneket, és arany isteneket se csináljatok magatoknak.
Indonesian(i) 23 Jangan membuat bagi dirimu patung-patung perak atau emas untuk kamu puja selain Aku.
Italian(i) 23 Non fate alcun dio meco; non vi fate dii di argento, nè dii d’oro.
ItalianRiveduta(i) 23 Non fate altri dii accanto a me; non vi fate dii d’argento, né dii d’oro.
Korean(i) 23 너희는 나를 비겨서 은으로 신상이나 금으로 신상을 너희를 위하여 만들지 말고
Lithuanian(i) 23 Nedarykite šalia manęs sau sidabrinių ar auksinių dievų.
PBG(i) 23 Nie będziecie czynić przy mnie bogów srebrnych, ani bogów złotych nie będziecie sobie czynić.
Portuguese(i) 23 Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata, ou deuses de ouro, não os fareis para vós.
Norwegian(i) 23 I skal ikke gjøre eder nogen gud ved siden av mig; guder av sølv eller guder av gull skal I ikke gjøre eder.
Romanian(i) 23 Să nu faceţi dumnezei de argint şi dumnezei de aur, ca să -i puneţi alături de Mine; să nu vă faceţi alţi dumnezei.
Ukrainian(i) 23 Не будете робити при Мені богів із срібла, і богів із золота не будете робити собі.