Exodus 19:14

HOT(i) 14 וירד משׁה מן ההר אל העם ויקדשׁ את העם ויכבסו שׂמלתם׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3381 וירד went down H4872 משׁה And Moses H4480 מן from H2022 ההר the mount H413 אל unto H5971 העם the people, H6942 ויקדשׁ and sanctified H853 את   H5971 העם the people; H3526 ויכבסו and they washed H8071 שׂמלתם׃ their clothes.
Vulgate(i) 14 descenditque Moses de monte ad populum et sanctificavit eum cumque lavissent vestimenta sua
Clementine_Vulgate(i) 14 Descenditque Moyses de monte ad populum, et sanctificavit eum. Cumque lavissent vestimenta sua,
Wycliffe(i) 14 And Moises cam doun fro the hil to the puple, and halewide it; and whanne thei hadden waischun her clothis,
Tyndale(i) 14 And Moses went doune from the mounte vnto the people and sanctifyed them, ad they wasshed their clothes:
Coverdale(i) 14 Moses wente downe from the mount vnto the people, and sanctified them. And they wasshed their clothes.
MSTC(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people and sanctified them, and they washed their clothes.
Matthew(i) 14 And Moses went doune from the mount vnto the people and sanctified them, & they wasshed their clothes:
Great(i) 14 And Moses went downe from the mounte vnto the people, and sanctifyed them, and they wasshed theyr clothes:
Geneva(i) 14 Then Moses went downe from ye mount vnto the people, and sanctified the people, and they washed their clothes.
Bishops(i) 14 And Moyses went downe from the mount vnto the people, and sanctified them, and they washed their clothes
DouayRheims(i) 14 And Moses came down from the mount to the people, and sanctified them. And when they had washed thelr garments,
KJV(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
KJV_Cambridge(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
Thomson(i) 14 So Moses went down from the mount to the people and purified them, and they washed their garments.
Webster(i) 14 And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
Brenton(i) 14 And Moses went down from the mountain to the people, and sanctified them, and they washed their clothes.
Brenton_Greek(i) 14 Κατέβη δὲ Μωυσῆς ἐκ τοῦ ὄρους πρὸς τὸν λαὸν, καὶ ἡγίασεν αὐτούς· καὶ ἔπλυναν τὰ ἱμάτια.
Leeser(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people: and they washed their clothes.
YLT(i) 14 And Moses cometh down from the mount unto the people, and sanctifieth the people, and they wash their garments;
JuliaSmith(i) 14 And Moses will come down from the mount to the people, and he will consecrate the people; and they will wash their garments.
Darby(i) 14 And Moses came down from the mountain to the people, and hallowed the people; and they washed their clothes.
ERV(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
ASV(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
Rotherham(i) 14 Then Moses went down out of the mount, unto the people,––and hallowed the people, and they washed their clothes.
CLV(i) 14 So Moses descended from the mountain to the people; he hallowed the people, and they rinsed their garments.
BBE(i) 14 Then Moses went down from the mountain to the people, and made the people holy; and their clothing was washed.
MKJV(i) 14 And Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people. And they washed their clothes.
LITV(i) 14 And Moses went from the mountain to the people. And he sanctified the people, and they washed their clothes.
ECB(i) 14 And Mosheh descends from the mount to the people; and he hallows the people; and they launder their clothes:
ACV(i) 14 And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people, and they washed their garments.
WEB(i) 14 Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
NHEB(i) 14 Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
AKJV(i) 14 And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
KJ2000(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
UKJV(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
EJ2000(i) 14 And Moses went down from the mount unto the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
CAB(i) 14 And Moses went down from the mountain to the people and sanctified them, and they washed their clothes.
LXX2012(i) 14 And Moses went down from the mountain to the people, and sanctified them, and they washed their clothes.
NSB(i) 14 Moses went down from the mountain to the people. He consecrated the people, and they washed their garments.
ISV(i) 14 When Moses went down from the mountain to the people, he consecrated the people, and they washed their clothes.
LEB(i) 14 And Moses went down from the mountain to the people, and he consecrated the people, and they washed their clothes.
BSB(i) 14 When Moses came down from the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.
MSB(i) 14 When Moses came down from the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.
MLV(i) 14 And Moses went down from the mountain to the people and made the people holy and they washed their garments.
VIN(i) 14 When Moses went down from the mountain to the people, he consecrated the people, and they washed their clothes.
Luther1545(i) 14 Mose stieg vom Berge zum Volk und heiligte sie, und sie wuschen ihre Kleider.
Luther1912(i) 14 Mose stieg vom Berge zum Volk und heiligte sie, und sie wuschen ihre Kleider.
ELB1871(i) 14 Und Mose stieg vom Berge zu dem Volke hinab; und er heiligte das Volk, und sie wuschen ihre Kleider.
ELB1905(i) 14 Und Mose stieg vom Berge zu dem Volke hinab; und er heiligte das Volk, und sie wuschen ihre Kleider.
DSV(i) 14 Toen ging Mozes van den berg af tot het volk, en hij heiligde het volk; en zij wiesen hun klederen.
Giguet(i) 14 Moïse descendit donc de la montagne vers le peuple; il les purifia, et ils lavèrent leurs vêtements.
DarbyFR(i) 14 Et Moïse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.
Martin(i) 14 Et Moïse descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.
Segond(i) 14 Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.
SE(i) 14 Y descendió Moisés del monte al pueblo, y santificó al pueblo; y lavaron sus vestidos.
ReinaValera(i) 14 Y descendió Moisés del monte al pueblo, y santificó al pueblo; y lavaron sus vestidos.
JBS(i) 14 Y descendió Moisés del monte al pueblo, y santificó al pueblo; y lavaron sus vestidos.
Albanian(i) 14 Kështu Moisiu zbriti nga mali drejt popullit; shenjtëroi popullin dhe ata i lanë rrobat e tyre.
RST(i) 14 И сошел Моисей с горы к народу и освятил народ, и они вымыли одежду свою.
Arabic(i) 14 فانحدر موسى من الجبل الى الشعب وقدّس الشعب وغسلوا ثيابهم.
ArmenianEastern(i) 14 Մովսէսը լեռից իջաւ ժողովրդի մօտ ու մաքրեց նրանց: Նրանք լուացին իրենց զգեստները: Մովսէսն ասաց ժողովրդին.
Bulgarian(i) 14 И така, Мойсей слезе от планината при народа и освети народа; и те изпраха дрехите си.
Croatian(i) 14 Mojsije siđe s brda k narodu i poče posvećivati narod. Oni operu svoju odjeću.
BKR(i) 14 Sstoupiv tedy Mojžíš s hůry k lidu, posvětil ho; a oni zeprali roucha svá.
Danish(i) 14 Og Mose gik ned ad Bjerget til Folket og helligede Folket, og de toede deres Klæder.
CUV(i) 14 摩 西 下 山 往 百 姓 那 裡 去 , 叫 他 們 自 潔 , 他 們 就 洗 衣 服 。
CUVS(i) 14 摩 西 下 山 往 百 姓 那 里 去 , 叫 他 们 自 洁 , 他 们 就 洗 衣 服 。
Esperanto(i) 14 Kaj Moseo malsupreniris de la monto al la popolo kaj sanktigis la popolon, kaj ili lavis siajn vestojn.
Finnish(i) 14 Moses astui vuorelta kansan tykö, ja pyhitti heitä: ja he pesivät vaatteensa.
FinnishPR(i) 14 Ja Mooses astui alas vuorelta kansan luo; ja hän pyhitti kansan, ja he pesivät vaatteensa.
Haitian(i) 14 Moyiz desann soti sou mòn lan, l' al bò kote pèp la. Li fè yo mete tèt yo nan kondisyon pou fè sèvis pou Seyè a. Yo lave rad yo.
Hungarian(i) 14 Leszálla azért Mózes a hegyrõl a néphez, és megszentelé a népet, és megmosák az õ ruháikat.
Indonesian(i) 14 Kemudian Musa turun dari gunung dan menyuruh orang-orang itu bersiap-siap untuk beribadat. Katanya, "Lusa kamu harus siap, dan sementara ini kamu tak boleh bersetubuh." Lalu bangsa itu mulai bersiap-siap dan mencuci pakaian mereka.
Italian(i) 14 E Mosè scese dal monte al popolo, e santificò il popolo, ed essi lavarono i lor vestimenti.
ItalianRiveduta(i) 14 E Mosè scese dal monte verso il popolo; santificò il popolo, e quelli si lavarono le vesti.
Korean(i) 14 모세가 산에서 내려 백성에게 이르러 백성으로 성결케 하니 그들이 자기 옷을 빨더라
Lithuanian(i) 14 Mozė, grįžęs nuo kalno, pašventino žmones. Ir jie išsiplovė drabužius.
PBG(i) 14 Zstąpił tedy Mojżesz z góry do ludu, i poświęcił lud; a uprali szaty swoje.
Portuguese(i) 14 Então Moisés desceu do monte ao povo, e santificou o povo; e lavaram os seus vestidos.
Norwegian(i) 14 Så gikk Moses ned fra fjellet til folket, og han lot folket hellige sig og tvette sine klær.
Romanian(i) 14 Moise s'a pogorît de pe munte la popor: a sfinţit poporul, şi ei şi-au spălat hainele.
Ukrainian(i) 14 І зійшов Мойсей з гори до народу, і освятив народ, а вони випрали одежу свою.