Exodus 16:19

HOT(i) 19 ויאמר משׁה אלהם אישׁ אל יותר ממנו עד בקר׃
Vulgate(i) 19 dixitque Moses ad eos nullus relinquat ex eo in mane
Wycliffe(i) 19 And Moises seide to hem, Noon leeue therof in to the morewtid; whiche herden not him,
Tyndale(i) 19 And Moses sayde vnto them. Se that no ma let oughte remayne of it tyll the morninge.
Coverdale(i) 19 And Moses sayde vnto them: Let no ma leaue ought therof vntyll the mornynge.
MSTC(i) 19 And Moses said unto them, "See that no man let ought remain of it till the morning."
Matthew(i) 19 And Moses sayde vnto them: Se that no man let oughte remayne of it tyl the mornyng.
Great(i) 19 and when they dyd mete it with a gomer, vnto hym that had gathered moch, remayned nothing ouer, and vnto him that had gathered litle, was there no lacke: euery man gathered sufficient for his eatyng.
Geneva(i) 19 Moses then said vnto them, Let no man reserue thereof till morning.
Bishops(i) 19 And Moyses sayde vnto them: see that no man let ought remayne to the mornyng
DouayRheims(i) 19 And Moses said to them: Let no man leave thereof till the morning.
KJV(i) 19 And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
Thomson(i) 19 Then Moses said to them, Let none leave any of it till the morning.
Webster(i) 19 And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
Brenton(i) 19 And Moses said to them, Let no man leave of it till the morning.
Brenton_Greek(i) 19 Εἶπε δὲ Μωυσῆς πρὸς αὐτούς, μηδεὶς καταλειπέτω ἀπʼ αὐτοῦ εἰς τὸ πρωΐ.
Leeser(i) 19 And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
YLT(i) 19 And Moses saith unto them, `Let no man leave of it till morning;'
JuliaSmith(i) 19 And Moses will say to them, No man shall leave from it till morning.
Darby(i) 19 And Moses said to them, Let no man leave [any] of it until the morning.
ERV(i) 19 And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.
ASV(i) 19 And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And Moses said unto them: 'Let no man leave of it till the morning.'
Rotherham(i) 19 And Moses said unto them,––Let, no man, leave thereof, until morning.
CLV(i) 19 Then Moses said to them: Let no one reserve any of it until the morning.
BBE(i) 19 And Moses said to them, Let nothing be kept till the morning.
MKJV(i) 19 And Moses said, Let no man leave of it until the morning.
LITV(i) 19 And Moses said to them, Do not let anyone leave from it until morning.
ECB(i) 19 And Mosheh says, No man leave any until the morning.
ACV(i) 19 And Moses said to them, Let no man leave of it till the morning.
WEB(i) 19 Moses said to them, “Let no one leave of it until the morning.”
NHEB(i) 19 Moses said to them, "Let no one leave of it until the morning."
AKJV(i) 19 And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
KJ2000(i) 19 And Moses said, Let no man leave any of it till the morning.
UKJV(i) 19 And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
TKJU(i) 19 And Moses said, "Let no man leave any of it until the morning."
EJ2000(i) 19 And Moses said, Let no one leave of it until the morning.
CAB(i) 19 And Moses said to them, Let no man leave any of it till the morning.
LXX2012(i) 19 And Moses said to them, Let no man leave of it till the morning.
NSB(i) 19 Moses said: »No one is to keep any of it for tomorrow.«
ISV(i) 19 Then Moses told them, “No one is to leave any of it until morning.”
LEB(i) 19 And Moses said to them, "Let no one leave any of it until morning."
BSB(i) 19 Then Moses said to them, “No one may keep any of it until morning.”
MSB(i) 19 Then Moses said to them, “No one may keep any of it until morning.”
MLV(i) 19 And Moses said to them, Let no man leave of it till the morning.
VIN(i) 19 Then Moses said to them, "No one is to leave any of it until morning."
Luther1545(i) 19 Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse etwas davon über bis morgen.
Luther1912(i) 19 Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse etwas übrig bis morgen.
ELB1871(i) 19 Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse davon übrig bis an den Morgen.
ELB1905(i) 19 Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse davon übrig bis an den Morgen.
DSV(i) 19 En Mozes zeide tot hen: Niemand late daarvan over tot den morgen.
Giguet(i) 19 Et Moïse leur dit: N’en laissez rien pour demain.
DarbyFR(i) 19 Et Moïse leur dit: Que personne n'en laisse de reste jusqu'au matin.
Martin(i) 19 Et Moïse leur avait dit : que personne n'en laisse rien de reste jusqu'au matin.
Segond(i) 19 Moïse leur dit: Que personne n'en laisse jusqu'au matin.
SE(i) 19 Y les dijo Moisés: Ninguno deje nada de ello para mañana.
JBS(i) 19 Y les dijo Moisés: Ninguno deje nada de ello para mañana.
Albanian(i) 19 Pastaj Moisiu u tha atyre: "Asnjeri të mos e lërë të teprojë për nesër në mëngjes".
RST(i) 19 И сказал им Моисей: никто не оставляй сего до утра.
Arabic(i) 19 وقال لهم موسى لا يبقي احد منه الى الصباح.
ArmenianEastern(i) 19 Մովսէսն ասաց նրանց. «Ոչ ոք մինչեւ առաւօտ դրանից աւելցուկ չթողնի»:
Bulgarian(i) 19 И Мойсей им каза: Никой да не оставя от него до сутринта.
Croatian(i) 19 "Neka nitko ne ostavlja ništa za ujutro!" - rekne im Mojsije.
BKR(i) 19 I řekl jim Mojžíš: Žádný ať nic z toho nepozůstavuje k jitru.
Danish(i) 19 Og Mose sagde til dem: Ingen skal levne deraf til om Morgenen.
CUV(i) 19 摩 西 對 他 們 說 : 所 收 的 , 不 許 甚 麼 人 留 到 早 晨 。
CUVS(i) 19 摩 西 对 他 们 说 : 所 收 的 , 不 许 甚 么 人 留 到 早 晨 。
Esperanto(i) 19 Kaj Moseo diris al ili:Neniu restigu iom el gxi gxis la mateno.
Finnish(i) 19 Ja Moses sanoi heille: ei kenenkään pidä siitä huomeneksi mitään jättämän.
FinnishPR(i) 19 Ja Mooses sanoi heille: "Älköön kukaan jättäkö siitä mitään huomiseksi".
Haitian(i) 19 Moyiz di yo: -Piga pesonn sere anyen pou denmen.
Hungarian(i) 19 Azt is mondá nékik Mózes: Senki ne hagyjon abból reggelre.
Indonesian(i) 19 Musa berkata kepada mereka, "Siapa pun tak boleh menyimpan makanan itu barang sedikit untuk besok."
Italian(i) 19 E Mosè disse loro: Niuno ne lasci di resto fino alla mattina.
Korean(i) 19 모세가 그들에게 이르기를 `아무든지 아침까지 그것을 남겨 두지말라' 하였으나
Lithuanian(i) 19 Mozė jiems sakė: “Nė vienas tenepalieka nieko rytojui”.
PBG(i) 19 Mówił też Mojżesz do nich: Żaden niech nie zostawia z niego aż do zarania.
Portuguese(i) 19 Também disse-lhes Moisés: Ninguém deixe dele para amanhã.
Norwegian(i) 19 Og Moses sa til dem: Ingen skal levne noget av det til om morgenen.
Romanian(i) 19 Moise le -a zis:,,Nimeni să nu lase ceva din ea pînă a doua zi dimineaţă.``
Ukrainian(i) 19 І сказав до них Мойсей: Нехай ніхто не лишає з нього до ранку!