Deuteronomy 31:1

HOT(i) 1 וילך משׁה וידבר את הדברים האלה אל כל ישׂראל׃
Vulgate(i) 1 abiit itaque Moses et locutus est omnia verba haec ad universum Israhel
Wycliffe(i) 1 And so Moises yede, and spak alle these wordis to al Israel,
Tyndale(i) 1 And Moses went and spake these wordes vnto all Israel
Coverdale(i) 1 And Moses wente, & spake these wordes to all Israel,
MSTC(i) 1 And Moses went and spake these words unto all Israel,
Matthew(i) 1 And Moses went and spake these wordes vnto al Israel
Great(i) 1 And Moses went and spake these wordes vnto all Israel,
Geneva(i) 1 Then Moses went and spake these wordes vnto all Israel,
Bishops(i) 1 And Moyses went and spake these wordes vnto all Israel
KJV(i) 1 And Moses went and spake these words unto all Israel.
Thomson(i) 1 When Moses had finished speaking all these words, to all the children of Israel,
Webster(i) 1 And Moses went and spoke these words to all Israel.
Brenton(i) 1 And Moses finished speaking all these words to all the children of Israel;
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ συνετέλεσε Μωυσῆς λαλῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους πρὸς πάντας υἱοὺς Ἰσραὴλ,
Leeser(i) 1 And Moses went and spoke these words unto all Israel.
YLT(i) 1 And Moses goeth and speaketh these words unto all Israel,
JuliaSmith(i) 1 And Moses will go and speak these words to all Israel
Darby(i) 1 And Moses went and spoke these words to all Israel;
ERV(i) 1 And Moses went and spake these words unto all Israel.
ASV(i) 1 And Moses went and spake these words unto all Israel.
Rotherham(i) 1 And Moses went, and spake these words, unto all Israel;
CLV(i) 1 Then Moses concluded by speaking these words to all Israel
BBE(i) 1 So Moses said all these things to Israel.
MKJV(i) 1 And Moses went and spoke these words to all Israel.
LITV(i) 1 And Moses went out and spoke these words to all Israel.
ECB(i) 1
MOSHEH CALLS YAH SHUA And Mosheh goes and words these words to all Yisra El:
ACV(i) 1 And Moses went and spoke these words to all Israel.
WEB(i) 1 Moses went and spoke these words to all Israel.
NHEB(i) 1 And Moses finished speaking all these words to all Israel.
AKJV(i) 1 And Moses went and spoke these words to all Israel.
KJ2000(i) 1 And Moses went and spoke these words unto all Israel.
UKJV(i) 1 And Moses went and spoke these words unto all Israel.
EJ2000(i) 1 ¶ And Moses went and spoke these words unto all Israel,
CAB(i) 1 And Moses finished speaking all these words to all the children of Israel,
LXX2012(i) 1 And Moses finished speaking all these words to all the children of Israel;
NSB(i) 1 Moses continued to speak to all the Israelites:
ISV(i) 1 Moses Commissions JoshuaMoses went and explained these things to everyone in Israel.
LEB(i) 1 And Moses went and spoke these words to all Israel.
BSB(i) 1 When Moses had finished speaking these words to all Israel,
MSB(i) 1 When Moses had finished speaking these words to all Israel,
MLV(i) 1 And Moses went and spoke these words to all Israel.
VIN(i) 1 And Moses went out and spoke these words to all Israel.
Luther1545(i) 1 Und Mose ging hin und redete diese Worte mit dem ganzen Israel;
Luther1912(i) 1 Und Mose ging hin und redete diese Worte mit dem ganzen Israel
ELB1871(i) 1 Und Mose ging hin und redete diese Worte zu dem ganzen Israel.
ELB1905(i) 1 Und Mose ging hin und redete diese Worte zu dem ganzen Israel.
DSV(i) 1 Daarna ging Mozes heen, en sprak deze woorden tot gans Israël,
Giguet(i) 1 ¶ Et Moïse acheva de dire toutes ces paroles à tous les fils d’Israël.
DarbyFR(i) 1
Et Moïse alla, et dit ces paroles à tout Israël; et il leur dit:
Martin(i) 1 Puis Moïse s'en alla, et tint ces discours à tout Israël;
Segond(i) 1 Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël:
SE(i) 1 Y fue Moisés, y habló estas palabras a todo Israel,
JBS(i) 1 ¶ Y fue Moisés, y habló estas palabras a todo Israel,
Albanian(i) 1 Moisiu shkoi dhe u drejtoi edhe këto fjalë tërë Izraelit,
RST(i) 1 И пошел Моисей, и говорил слова сии всем сынам Израиля,
Arabic(i) 1 فذهب موسى وكلم بهذه الكلمات جميع اسرائيل
Bulgarian(i) 1 И Мойсей отиде и изговори тези думи пред целия Израил.
Croatian(i) 1 Mojsije dođe da upravi ove riječi svemu Izraelu:
BKR(i) 1 Přišed tedy Mojžíš, mluvil slova ta ke všemu Izraelovi,
Danish(i) 1 Og Mose gik frem og talede disse Ord til al Israel.
CUV(i) 1 摩 西 去 告 訴 以 色 列 眾 人
CUVS(i) 1 摩 西 去 告 诉 以 色 列 众 人
Esperanto(i) 1 Kaj Moseo iris kaj parolis cxi tiujn vortojn al la tuta Izrael.
Finnish(i) 1 Ja Moses meni ja puhui nämät sanat koko Israelin kanssa,
FinnishPR(i) 1 Ja Mooses meni ja puhui kaikelle Israelille nämä sanat;
Haitian(i) 1 Moyiz pale ankò ak tout pèp Izrayèl la, li di yo:
Hungarian(i) 1 És méne Mózes, és ez ígéket mondotta vala az egész Izráelnek;
Italian(i) 1 POI Mosè andò, e tenne questi ragionamenti a tutto Israele, e disse loro:
Korean(i) 1 모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀을 베푸니라
Lithuanian(i) 1 Mozė nuėjo ir kalbėjo šituos žodžius visam Izraeliui:
PBG(i) 1 Przyszedłszy tedy Mojżesz, opowiedział te słowa wszystkiemu Izraelowi,
Portuguese(i) 1 Prosseguindo Moisés, falou ainda estas palavras a todo o Israel,
Norwegian(i) 1 Og Moses gikk frem og talte disse ord til hele Israel -
Romanian(i) 1 Moise s'a dus şi a mai spus următoarele cuvinte întregului Israel:
Ukrainian(i) 1 І пішов Мойсей, і промовляв до всього Ізраїля оці слова,