Deuteronomy 16:13
LXX_WH(i)
13
G1859
N-ASF
εορτην
G4633
N-GPF
σκηνων
G4160
V-FAI-2S
ποιησεις
G4572
D-DSM
σεαυτω
G2033
N-NUI
επτα
G2250
N-APF
ημερας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4863
V-AAN
συναγαγειν
G4771
P-AS
σε
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G257
N-GSM
αλωνος
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G3025
N-GSF
ληνου
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
13 Solemnitatem quoque tabernaculorum celebrabis per septem dies, quando collegeris de area et torculari fruges tuas:
DouayRheims(i)
13 Thou shalt celebrate the solemnity also of tabernacles seven days, when thou hast gathered in thy fruit of the barnfloor and of the winepress.
KJV_Cambridge(i)
13 Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
Brenton_Greek(i)
13 Ἑορτὴν σκηνῶν ποιήσεις σεαυτῷ ἑπτὰ ἡμέρας ἐν τῷ συναγαγεῖν σε ἐκ τῆς ἅλωνός σου καὶ ἀπὸ τῆς ληνοῦ σου.
JuliaSmith(i)
13 The festival of booths thou shalt do to thee seven days, in thy gathering of thy threshing floor and of thy wine press.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress.
Luther1545(i)
13 Das Fest der Laubhütten sollst du halten sieben Tage, wenn du hast eingesammelt von deiner Tenne und von deiner Kelter;
Luther1912(i)
13 Das Fest der Laubhütten sollst du halten sieben Tage, wenn du hast eingesammelt von deiner Tenne und von deiner Kelter,
ReinaValera(i)
13 La solemnidad de las cabañas harás por siete días, cuando hubieres hecho la cosecha de tu era y de tu lagar.
Indonesian(i)
13 "Sesudah semua gandummu selesai ditebah dan semua buah anggurmu selesai diperas, kamu harus merayakan Pesta Pondok Daun selama tujuh hari.
ItalianRiveduta(i)
13 Celebrerai la festa delle Capanne per sette giorni, quando avrai raccolto il prodotto della tua aia e del tuo strettoio;
Portuguese(i)
13 A festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.