Deuteronomy 16:12

HOT(i) 12 וזכרת כי עבד היית במצרים ושׁמרת ועשׂית את החקים האלה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H2142 וזכרת And thou shalt remember H3588 כי that H5650 עבד a bondman H1961 היית thou wast H4714 במצרים in Egypt: H8104 ושׁמרת and thou shalt observe H6213 ועשׂית and do H853 את   H2706 החקים statutes. H428 האלה׃ these
Vulgate(i) 12 et recordaberis quoniam servus fueris in Aegypto custodiesque ac facies quae praecepta sunt
Clementine_Vulgate(i) 12 Et recordaberis quoniam servus fueris in Ægypto: custodiesque ac facies quæ præcepta sunt.
Wycliffe(i) 12 And thou schalt haue mynde for thou were seruaunt in Egipt, and thou schalt kepe and do tho thingis that ben comaundid.
Tyndale(i) 12 And remebre that thou wast a seruaute in Egipte, that thou obserue and doo these ordinaunces.
Coverdale(i) 12 And remembre, yt thou wast a seruaunte in Egipte, so that thou kepe and do these ordynaunces.
MSTC(i) 12 And remember that thou was a servant in Egypt, that thou observe and do these ordinances.
Matthew(i) 12 And remembre that thou wast a seruaunt in Egypte that thou obserue and do these ordinaunces.
Great(i) 12 And remembre, that thou wast a seruaunte in Egypte: and thou shalt obserue & do these ordinaunces.
Geneva(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a seruant in Egypt: therefore thou shalt obserue and doe these ordinances.
Bishops(i) 12 And remember that thou wast a seruaunt in Egypt: and thou shalt obserue and do these ordinaunces
DouayRheims(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a servant in Egypt: and thou shalt keep and do the things that are commanded.
KJV(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
KJV_Cambridge(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
Thomson(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt; therefore thou shalt keep, and perform, these commandments.
Webster(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a bond-man in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
Brenton(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and thou shalt observe and do these commands.
Brenton_Greek(i) 12 καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἐγένου ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ φυλάξῃ καὶ ποιήσεις τὰς ἐντολὰς ταύτας.
Leeser(i) 12 And thou shalt remember that thou hast been a bond-man in Egypt; and thou shalt observe and do these statutes.
YLT(i) 12 and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and hast observed and done these statutes.
JuliaSmith(i) 12 And remember that thou wert a servant in Egypt: and watch thou and do these laws.
Darby(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and thou shalt keep and do these statutes.
ERV(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
ASV(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt; and thou shalt observe and do these statutes.
Rotherham(i) 12 So shalt thou remember that, a servant, thou wast, in Egypt,––and shalt observe and do these statutes.
CLV(i) 12 Remember that you had become a servant in the country of Egypt; hence observe and obey these statutes.
BBE(i) 12 And you will keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: and you will take care to keep all these laws.
MKJV(i) 12 And you shall remember that you were a slave in Egypt. And you shall be careful to do these statutes.
LITV(i) 12 And you shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall take heed to do these statutes.
ECB(i) 12 And remember, you were a servant in Misrayim: and guard and work these statutes.
ACV(i) 12 and thou shall remember that thou were a bondman in Egypt. And thou shall observe and do these statutes.
WEB(i) 12 You shall remember that you were a slave in Egypt. You shall observe and do these statutes.
NHEB(i) 12 You shall remember that you were a bondservant in Egypt: and you shall observe and do these statutes.
AKJV(i) 12 And you shall remember that you were a slave in Egypt: and you shall observe and do these statutes.
KJ2000(i) 12 And you shall remember that you were a slave in Egypt: and you shall observe and do these statutes.
UKJV(i) 12 And you shall remember that you were a bondman in Egypt: and you shall observe and do these statutes.
TKJU(i) 12 And you shall remember that you were a bondman in Egypt: And you shall observe and do these statutes.
EJ2000(i) 12 And thou shalt remember that thou wast a slave in Egypt; therefore thou shalt keep and do these statutes.
CAB(i) 12 And you shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and you shall observe and do these commands.
LXX2012(i) 12 And you shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and you shall observe and do these commands.
NSB(i) 12 »Remember that you were slaves in Egypt. Carefully obey these laws.
ISV(i) 12 Remember that you were slaves in Egypt, so keep and observe these statutes.”
LEB(i) 12 And you shall remember that you were a slave in Egypt, and so you shall diligently observe* these rules.
BSB(i) 12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these statutes.
MSB(i) 12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these statutes.
MLV(i) 12 and you will remember that you were a bondman in Egypt. And you will observe and do these statutes.
VIN(i) 12 "Remember that you were slaves in Egypt. Carefully obey these laws.
Luther1545(i) 12 Und gedenke, daß du Knecht in Ägypten gewesen bist, daß du haltest und tust nach diesen Geboten.
Luther1912(i) 12 Und gedenke, daß du Knecht in Ägypten gewesen bist, daß du haltest und tust nach diesen Geboten.
ELB1871(i) 12 Und du sollst gedenken, daß du ein Knecht in Ägypten gewesen bist, und sollst diese Satzungen beobachten und tun.
ELB1905(i) 12 Und du sollst gedenken, daß du ein Knecht in Ägypten gewesen bist, und sollst diese Satzungen beobachten und tun.
DSV(i) 12 En gij zult gedenken, dat gij een dienstknecht geweest zijt in Egypte; en gij zult deze inzettingen houden en doen.
Giguet(i) 12 Et tu te souviendras que tu as été esclave en la terre d’Egypte, et tu observeras et exécuteras les commandements.
DarbyFR(i) 12 Et tu te souviendras que tu as été serviteur en Égypte, et tu garderas et tu pratiqueras ces statuts.
Martin(i) 12 Et tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte, et tu prendras garde à observer ces statuts.
Segond(i) 12 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte, et tu observeras et mettras ces lois en pratique.
SE(i) 12 Y te acordarás que fuiste siervo en Egipto; por tanto, guardarás y cumplirás estos estatutos.
ReinaValera(i) 12 Y acuérdate que fuiste siervo en Egipto; por tanto guardarás y cumplirás estos estatutos.
JBS(i) 12 Y te acordarás que fuiste esclavo en Egipto; por tanto, guardarás y cumplirás estos estatutos.
Albanian(i) 12 Do të kujtosh që ke qenë skllav në Egjipt dhe do të kujdesesh t'i zbatosh në praktikë këto statute.
RST(i) 12 помни, что ты был рабом в Египте, и соблюдай и исполняй постановления сии.
Arabic(i) 12 وتذكر انك كنت عبدا في مصر وتحفظ وتعمل هذه الفرائض
Bulgarian(i) 12 Да помниш, че беше роб в Египет, и да спазваш и да вършиш тези наредби.
Croatian(i) 12 Sjećaj se da si i sam bio rob u Egiptu. Zato drži i vrši ove uredbe.
BKR(i) 12 A tak rozpomínati se budeš, že jsi byl služebníkem v Egyptě, když ostříhati a vykonávati budeš ustanovení tato.
Danish(i) 12 Og du skal komme i Hu, at du har været en Træl i Ægypten; og du skal holde og gøre disse Skikke.
CUV(i) 12 你 也 要 紀 念 你 在 埃 及 作 過 奴 僕 。 你 要 謹 守 遵 行 這 些 律 例 。
CUVS(i) 12 你 也 要 纪 念 你 在 埃 及 作 过 奴 仆 。 你 要 谨 守 遵 行 这 些 律 例 。
Esperanto(i) 12 Kaj memoru, ke vi estis sklavo en Egiptujo; kaj observu kaj plenumu cxi tiujn legxojn.
Finnish(i) 12 Ja muista, että sinä olet ollut orja Egyptissä, ettäs pidät ja teet nämät säädyt.
FinnishPR(i) 12 Ja muista, että itse olit orjana Egyptissä, ja noudata tarkoin näitä käskyjä.
Haitian(i) 12 N'a toujou chonje nou menm tou yon lè nou te esklav nan peyi Lejip. Se poutèt sa n'a toujou obeyi tout lwa sa yo.
Hungarian(i) 12 És emlékezzél meg róla, hogy te [is] szolga voltál Égyiptomban; és tartsd meg, és teljesítsd e rendeléseket.
Indonesian(i) 12 Taatilah semua perintah-Nya dengan setia, dan jangan lupa bahwa dahulu kamu budak di Mesir."
Italian(i) 12 E ricordati che tu sei stato servo in Egitto, e osserva questi statuti, e mettili in opera.
ItalianRiveduta(i) 12 Ti ricorderai che fosti schiavo in Egitto, e osserverai e metterai in pratica queste leggi.
Korean(i) 12 너는 애굽에서 종 되었던 것을 기억하고 이 규례를 지켜 행할지니라 !
Lithuanian(i) 12 Atsimink, kad buvai vergas Egipte, todėl laikykis šių nuostatų.
PBG(i) 12 A będziesz wspominał, żeś był niewolnikiem w Egipcie; przetoż strzedz i czynić będziesz te ustawy.
Portuguese(i) 12 Também te lembrarás de que foste servo no Egipto, e guardarás estes estatutos, e os cumpriras.
Norwegian(i) 12 Og du skal komme i hu at du var træl i Egypten, og du skal ta vare på disse forskrifter og holde dem.
Romanian(i) 12 Să-ţi aduci aminte că ai fost rob în Egipt, şi să păzeşti şi să împlineşti legile acestea.
Ukrainian(i) 12 І будеш пам'ятати, що ти сам був рабом в Єгипті, і будеш додержувати це, і будеш виконувати ці постанови.