Daniel 2:22
Clementine_Vulgate(i)
22 Ipse revelat profunda et abscondita, et novit in tenebris constituta: et lux cum eo est.
DouayRheims(i)
22 He revealeth deep and hidden things, and knoweth what is in darkness: and light is with him.
KJV_Cambridge(i)
22 He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
Brenton_Greek(i)
22 αὐτὸς ἀποκαλύπτει βαθέα καὶ ἀπόκρυφα, γινώσκων τὰ ἐν τῷ σκότει, καὶ τὸ φῶς μετʼ αὐτοῦ ἐστι.
JuliaSmith(i)
22 He uncovered deep and hidden things: he knew what in darkness, and light lodged with him.
JPS_ASV_Byz(i)
22 He revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with Him.
Luther1545(i)
22 er offenbaret, was tief und verborgen ist; er weiß, was in Finsternis liegt; denn bei ihm ist eitel Licht.
Luther1912(i)
22 er offenbart, was tief und verborgen ist; er weiß, was in der Finsternis liegt, denn bei ihm ist eitel Licht.
ReinaValera(i)
22 El revela lo profundo y lo escondido: conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con él.
Indonesian(i)
22 Dialah yang mengungkapkan rahasia yang amat dalam. Dia tahu segala yang terjadi di dalam kelam. Ia diliputi oleh cahaya terang.
ItalianRiveduta(i)
22 Egli rivela le cose profonde e occulte; conosce ciò ch’è nelle tenebre, e la luce dimora con lui.
Lithuanian(i)
22 Jis apreiškia gilybes ir paslaptis, žino, kas yra tamsoje, ir šviesa yra aplinkui Jį.
Portuguese(i)
22 Ele revela o profundo e o escondido; conhece o que está em trevas, e com ele mora a luz.