Colossians 3:7

Stephanus(i) 7 εν οις και υμεις περιεπατησατε ποτε οτε εζητε εν αυτοις
Tregelles(i) 7 ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις.
Nestle(i) 7 ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις·
SBLGNT(i) 7 ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε ὅτε ἐζῆτε ἐν ⸀τούτοις·
f35(i) 7 εν οις και υμεις περιεπατησατε ποτε οτε εζητε εν αυτοιv
Vulgate(i) 7 in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
Wycliffe(i) 7 in whiche also ye walkiden sum tyme, whanne ye lyueden in hem.
Tyndale(i) 7 In which thynges ye walked once. when ye lived in them.
Coverdale(i) 7 in the which thinges ye walked some tyme, whan ye lyued in them.
MSTC(i) 7 In which things ye walked once, when ye lived in them.
Matthew(i) 7 In whyche thinges ye walked ones, when ye liued in them.
Great(i) 7 amonge whom ye walked somtyme, when ye lyued in them.
Geneva(i) 7 Wherein ye also walked once, when ye liued in them.
Bishops(i) 7 In the which ye walked sometyme, when ye lyued in them
DouayRheims(i) 7 In which you also walked some time, when you lived in them.
KJV(i) 7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
Mace(i) 7 among whom you had your conversation, when you followed their practices.
Whiston(i) 7 In the which ye also walked some time when ye lived in them.
Wesley(i) 7 In which ye also once walked, when ye lived in them.
Worsley(i) 7 In which ye also formerly walked, when ye lived among them.
Haweis(i) 7 in which ye also walked formerly when ye lived among them:
Thomson(i) 7 and in which even you yourselves "walked formerly when you lived among them.
Webster(i) 7 In which ye also walked formerly, when ye lived with them.
Etheridge(i) 7 In these also you walked aforetime, when you were conversant in them.
Murdock(i) 7 And in these things ye also formerly walked, when ye lived in them.
Sawyer(i) 7 In which also you walked formerly when you lived in them;
Diaglott(i) 7 in which things also you walked once, when you were living among them;
ABU(i) 7 in which ye also once walked, when ye lived in these things.
Anderson(i) 7 in which things you also formerly walked when you lived in them.
Noyes(i) 7 In which things ye also once walked, when ye lived in them;
YLT(i) 7 in which also ye—ye did walk once, when ye lived in them;
Darby(i) 7 In which *ye* also once walked when ye lived in these things.
ERV(i) 7 in the which ye also walked aforetime, when ye lived in these things.
ASV(i) 7 wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
JPS_ASV_Byz(i) 7 wherein ye also once walked, when ye lived in these things,
Rotherham(i) 7 Wherein, ye also, walked, at one time, when ye were living in these things;
Godbey(i) 7 In which you indeed at one time did walk about, when you lived in them:
WNT(i) 7 and you also were once addicted to them, while you were living under their power.
Worrell(i) 7 in which things ye also formerly walked, when ye were living in these things.
Moffatt(i) 7 Once you moved among them, when you lived in them;
Goodspeed(i) 7 And you once practiced them as others do, when you lived that old earthly life.
Riverside(i) 7 To them you also were once habituated when you lived in them.
MNT(i) 7 among whom you once led your daily life when you lived in them.
Lamsa(i) 7 In the past you also lived among these things, and you were perverted by them.
CLV(i) 7 among whom you also once walked, when you lived in these things."
Williams(i) 7 You too used to practice these sins, when you used to live that sort of life.
BBE(i) 7 Among whom you were living in the past, when you did such things.
MKJV(i) 7 among whom you also once walked, when you lived in these.
LITV(i) 7 among whom you also walked at one time, when you were living in these.
ECB(i) 7 in which you also formerly walked when you lived therein.
AUV(i) 7 You people also once lived like this when you practiced these things.
ACV(i) 7 in which ye also once walked when ye lived in them.
Common(i) 7 In these you once walked, when you lived in them.
WEB(i) 7 You also once walked in those, when you lived in them;
NHEB(i) 7 You also once walked in those, when you lived in them;
AKJV(i) 7 In the which you also walked some time, when you lived in them.
KJC(i) 7 In which you also walked some time, when you lived in them.
KJ2000(i) 7 In which you also once walked, when you lived in them.
UKJV(i) 7 In the which all of you also walked some time, when all of you lived in them.
RKJNT(i) 7 And in them you also walked at one time, when you lived in them.
RYLT(i) 7 in which also you -- you did walk once, when you lived in them;
EJ2000(i) 7 in which ye also walked some time, when ye lived in them.
CAB(i) 7 in which you yourselves once walked when you lived in them.
WPNT(i) 7 in which things you yourselves once walked when you lived in them.
JMNT(i) 7 within which things you folks also at one time (once; formerly) walked about (= lived your lives), when you were living within these things.
NSB(i) 7 You once walked in these when you lived in them.
ISV(i) 7 You used to behave like them as you lived among them.
LEB(i) 7 in which also you once lived, when you used to live in them.*
BGB(i) 7 ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις·
BIB(i) 7 ἐν (in) οἷς (which) καὶ (also) ὑμεῖς (you) περιεπατήσατέ (walked) ποτε (once) ὅτε (when) ἐζῆτε (you were living) ἐν (in) τούτοις (them).
BLB(i) 7 in which you also once walked when you were living in them.
BSB(i) 7 When you lived among them, you also used to walk in these ways.
MSB(i) 7 When you lived among them, you also used to walk in these ways.
MLV(i) 7 among whom you also previously walked, when you were living in these things.
VIN(i) 7 You once walked in these when you lived in them.
Luther1545(i) 7 in welchen auch ihr weiland gewandelt habt, da ihr darin lebetet.
Luther1912(i) 7 in welchem auch ihr weiland gewandelt habt, da ihr darin lebtet.
ELB1871(i) 7 unter welchen auch ihr einst gewandelt habt, als ihr in diesen Dingen lebtet.
ELB1905(i) 7 unter welchen O. worin auch ihr einst gewandelt habt, als ihr in diesen Dingen lebtet.
DSV(i) 7 In dewelke ook gij eertijds hebt gewandeld, toen gij in dezelve leefdet.
DarbyFR(i) 7 parmi lesquels vous aussi vous avez marché autrefois, quand vous viviez dans ces choses.
Martin(i) 7 Et dans lesquelles vous avez marché autrefois, quand vous viviez en elles.
Segond(i) 7 parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
SE(i) 7 En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
ReinaValera(i) 7 En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
JBS(i) 7 En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
Albanian(i) 7 Por tani hiqni edhe ju të gjitha këto gjëra: zemërim, zemëratë, ligësi, e mos të dalë sharje e asnjë e folur e pandershme nga goja juaj.
RST(i) 7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
Peshitta(i) 7 ܘܒܗܠܝܢ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܗܠܟܬܘܢ ܡܢ ܩܕܝܡ ܟܕ ܡܬܗܦܟܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܒܗܝܢ ܀
Arabic(i) 7 الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها.
Amharic(i) 7 እናንተም ደግሞ ትኖሩባቸው በነበራችሁ ጊዜ፥ በፊት በእነዚህ ተመላለሳችሁ።
Armenian(i) 7 որոնց մէջ դո՛ւք ալ ժամանակին կ՚ընթանայիք, երբ կ՚ապրէիք անոնց մէջ:
Basque(i) 7 Ceinetan çuec-ere ebili içan baitzarete noizpait, hetan vici cinetenean.
Bulgarian(i) 7 сред които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тези неща.
Croatian(i) 7 Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli.
BKR(i) 7 V kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
Danish(i) 7 blandt hvilke I ogsaa fordum vandrede, da I levede derudi.
CUV(i) 7 當 你 們 在 這 些 事 中 活 著 的 時 候 , 也 曾 這 樣 行 過 。
CUVS(i) 7 当 你 们 在 这 些 事 中 活 着 的 时 候 , 也 曾 这 样 行 过 。
Esperanto(i) 7 en kiuj vi ankaux iam iradis, kiam vi vivis en ili.
Estonian(i) 7 nende sees käisite muiste ka teie, kui elasite neis.
Finnish(i) 7 Joissa tekin muinen vaelsitte, kuin te niissä elitte.
FinnishPR(i) 7 ja niissä tekin ennen vaelsitte, kun niissä elitte.
Haitian(i) 7 Se konsa nou t'ap viv nan tan lontan lè nou te anba pouvwa peche sa yo.
Hungarian(i) 7 Melyekben ti is jártatok régenten, mikor éltetek azokban.
Indonesian(i) 7 Dahulu kalian sendiri pun menuruti keinginan-keinginan itu, pada waktu kalian dikuasai olehnya.
Italian(i) 7 Nelle quali già camminaste ancor voi, quando vivevate in esse.
Japanese(i) 7 汝らもかかる人の中に日を送りし時は、これらの惡しき事に歩めり。
Kabyle(i) 7 Ula d kunwi akka i tellam zik-nni mi tețɛicim di ddnub.
Korean(i) 7 너희도 전에 그 가운데 살 때에는 그 가운데서 행하였으나
Latvian(i) 7 Arī jūs kādreiz bijāt tām pakļāvušies, kad tanīs dzīvojāt.
Lithuanian(i) 7 Jūs irgi kadaise taip elgėtės, gyvendami tarp jų.
PBG(i) 7 W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich.
Portuguese(i) 7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
Norwegian(i) 7 iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
Romanian(i) 7 Din numărul lor eraţi şi voi odinioară, cînd trăiaţi în aceste păcate.
Ukrainian(i) 7 І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
UkrainianNT(i) 7 між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.
SBL Greek NT Apparatus

7 τούτοις WH Treg NIV ] αὐτοῖς RP