Colossians 3:2

Stephanus(i) 2 τα ανω φρονειτε μη τα επι της γης
Tregelles(i) 2 τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.
Nestle(i) 2 τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.
SBLGNT(i) 2 τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς,
f35(i) 2 τα ανω φρονειτε μη τα επι της γηv
Vulgate(i) 2 quae sursum sunt sapite non quae supra terram
Wycliffe(i) 2 Sauere ye tho thingis, that ben aboue, not tho that ben on the erthe.
Tyndale(i) 2 Set youre affeccion on thynges yt are above and not on thinges which are on ye erth.
Coverdale(i) 2 Set youre mynde on the thinges which are aboue, not on ye thinges that are vpon earth.
MSTC(i) 2 Set your affection on things that are above, and not on things which are on the earth.
Matthew(i) 2 Set youre affeccion on thinges that are aboue, and not on thinges, which are on the earth.
Great(i) 2 Set youre affeccyon on heauenly thynges, and not on erthye thynges.
Geneva(i) 2 Set your affections on things which are aboue, and not on things which are on the earth.
Bishops(i) 2 Set your affection on thynges aboue, not on thinges on the earth
DouayRheims(i) 2 Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.
KJV(i) 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
Mace(i) 2 let the things above, and not such worldly matters be the object of your thoughts.
Whiston(i) 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
Wesley(i) 2 Set your affections on the things above, not the things on the earth.
Worsley(i) 2 Mind the things above, not those on the earth.
Haweis(i) 2 Fix your minds on things above, not on things on the earth.
Thomson(i) 2 Set your affections on the things above and not on the things of this earth.
Webster(i) 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
Etheridge(i) 2 Think of that which is on high, and not of that on earth.
Murdock(i) 2 Think of things on high; not of the things on earth:
Sawyer(i) 2 employ your minds on things above, not on things on the earth.
Diaglott(i) 2 the things above mind you, not the things on the earth.
ABU(i) 2 Set your mind on the things above, not on the things upon the earth.
Anderson(i) 2 mind the things that are above, not the things that are on the earth:
Noyes(i) 2 Set your mind on the things above, not on things on the earth.
YLT(i) 2 the things above mind ye, not the things upon the earth,
JuliaSmith(i) 2 Think of things above, and not upon those upon the earth.
Darby(i) 2 have your mind on the things [that are] above, not on the things [that are] on the earth;
ERV(i) 2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
ASV(i) 2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
Rotherham(i) 2 The things on high, hold in esteem, not the things upon the earth:
Twentieth_Century(i) 2 Fix your thoughts upon the things that are above, not upon those that are on earth.
Godbey(i) 2 think about those things above, and not things upon the earth.
WNT(i) 2 Give your minds to the things that are above, not to the things that are on the earth.
Worrell(i) 2 Keep thinking of the things above, not of the things on the earth,
Moffatt(i) 2 mind what is above, not what is on earth,
Goodspeed(i) 2 Fix your thoughts on the things that are above, not on those that are on earth.
Riverside(i) 2 Have your minds on the things above and not on the things on the earth.
MNT(i) 2 Set your heart on things above, not on earthly things;
Lamsa(i) 2 Set your mind on things above, not on things on the earth,
CLV(i) 2 Be disposed to that which is above, not to that on the earth,
Williams(i) 2 Practice occupying your minds with the things above, not with the things on earth;
BBE(i) 2 Keep your mind on the higher things, not on the things of earth.
MKJV(i) 2 Be mindful of things above, not on things on the earth.
LITV(i) 2 mind the things above, not the things on the earth,
ECB(i) 2 Set your thought above - not on the earth.
AUV(i) 2 Focus your minds on the things that are above, not on earthly things.
ACV(i) 2 Think on the things above, not the things on the earth.
Common(i) 2 Set your minds on the things above, not on things that are on earth.
WEB(i) 2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
NHEB(i) 2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
AKJV(i) 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
KJC(i) 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
KJ2000(i) 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
UKJV(i) 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
RKJNT(i) 2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
RYLT(i) 2 the things above mind you, not the things upon the earth,
EJ2000(i) 2 Set your sight on things above, not on things on the earth.
CAB(i) 2 Set your mind on things above, not on things on the earth.
WPNT(i) 2 set your mind on the things above, not on those upon the earth,
JMNT(i) 2 Be constantly minding (thinking about; setting your disposition and sentiments toward; paying regard to) the upward things (or: the things above), not the things upon the earth,
NSB(i) 2 Think about the things that are above, not on the things that are upon the earth.
ISV(i) 2 Keep your minds on things that are above, not on things that are on the earth.
LEB(i) 2 Set your mind on the things above, not on the things on earth.
BGB(i) 2 τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.
BIB(i) 2 τὰ (The things) ἄνω (above) φρονεῖτε (set your minds on), μὴ (not) τὰ (the things) ἐπὶ (on) τῆς (the) γῆς (earth).
BLB(i) 2 Set your minds on the things above, not the things on the earth.
BSB(i) 2 Set your minds on things above, not on earthly things.
MSB(i) 2 Set your minds on things above, not on earthly things.
MLV(i) 2 Be mindful of the things which are above, not the things which are upon the earth.
VIN(i) 2 Set your minds on things above, not on earthly things.
Luther1545(i) 2 Trachtet nach dem, was droben ist, und nicht nach dem, was auf Erden ist!
Luther1912(i) 2 Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist.
ELB1871(i) 2 Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist;
ELB1905(i) 2 Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist;
DSV(i) 2 Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
DarbyFR(i) 2 pensez aux choses qui sont en haut, non pas à celles qui sont sur la terre;
Martin(i) 2 Pensez aux choses qui sont en haut, et non point à celles qui sont sur la terre.
Segond(i) 2 Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
SE(i) 2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
ReinaValera(i) 2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
JBS(i) 2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Albanian(i) 2 sepse ju keni vdekur dhe jeta juaj është fshehur bashkë me Krishtin në Perëndinë.
RST(i) 2 о горнем помышляйте, а не о земном.
Arabic(i) 2 اهتموا بما فوق لا بما على الارض.
Amharic(i) 2 በላይ ያለውን አስቡ እንጂ በምድር ያለውን አይደለም።
Armenian(i) 2 Մտածեցէ՛ք վերի բաներուն մասին, ո՛չ թէ երկրի վրայ եղող բաներուն մասին.
Basque(i) 2 Garaico gaucetan pensa eçaçue, ez lurraren gainecoetan.
Bulgarian(i) 2 Мислете за горното, а не за земното;
BKR(i) 2 O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
Danish(i) 2 Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er paa Jorden.
CUV(i) 2 你 們 要 思 念 上 面 的 事 , 不 要 思 念 地 上 的 事 。
CUVS(i) 2 你 们 要 思 念 上 面 的 事 , 不 要 思 念 地 上 的 事 。
Estonian(i) 2 Mõelge sellele, mis on ülal, mitte sellele, mis on maa peal!
Finnish(i) 2 Pyrkikäät niiden perään, jotka ylhäällä ovat, ja ei niiden, jotka maan päällä ovat.
FinnishPR(i) 2 Olkoon mielenne siihen, mikä ylhäällä on, älköön siihen, mikä on maan päällä.
Haitian(i) 2 Pa kite bagay ki sou latè pran tèt nou, mete lide nou sou bagay ki anwo nan syèl la.
Hungarian(i) 2 Az odafelvalókkal törõdjetek, nem a földiekkel.
Indonesian(i) 2 Arahkan pikiranmu pada hal-hal yang di situ, jangan pada hal-hal yang di dunia.
Italian(i) 2 Pensate alle cose di sopra, non a quelle che son sopra la terra.
Japanese(i) 2 汝ら上にあるものを念ひ、地に在るものを念ふな、
Kabyle(i) 2 Țḥebbiṛet ɣef wayen yellan deg igenwan mačči ɣef wayen yellan di ddunit-agi,
Korean(i) 2 위엣 것을 생각하고, 땅엣 것을 생각지 말라 !
Latvian(i) 2 Domājiet par to, kas augšā, bet ne par to, kas virs zemes!
Lithuanian(i) 2 Mąstykite apie tai, kas aukštybėse, o ne apie tai, kas žemėje.
PBG(i) 2 O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi.
Portuguese(i) 2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
Norwegian(i) 2 La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Romanian(i) 2 Gîndiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pămînt.
Ukrainian(i) 2 Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
UkrainianNT(i) 2 Про гірнє думайте, (а) не про земне.