Amos 3:13

HOT(i) 13 שׁמעו והעידו בבית יעקב נאם אדני יהוה אלהי הצבאות׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H8085 שׁמעו Hear H5749 והעידו ye, and testify H1004 בבית in the house H3290 יעקב of Jacob, H5002 נאם saith H136 אדני the Lord H3069 יהוה GOD, H430 אלהי the God H6635 הצבאות׃ of hosts,
Vulgate(i) 13 audite et contestamini in domo Iacob dicit Dominus Deus exercituum
Wycliffe(i) 13 Here ye, and witnesse ye in the hous of Jacob, seith the Lord God of oostis.
Coverdale(i) 13 Heare, and beare recorde in the house of Iacob (sayeth the LORDE God of hoostes)
MSTC(i) 13 Hear, and bear record in the house of Jacob,' sayeth the LORD God of hosts.
Matthew(i) 13 Heare, and beare recorde in the house of Iacob (sayeth the Lorde GOD of hostes)
Great(i) 13 Heare, & beare recorde in the house of Iacob (sayeth the Lorde God of hoostes)
Geneva(i) 13 Heare, and testifie in the house of Iaakob, saith the Lord God, the God of hostes.
Bishops(i) 13 Heare and testifie in the house of Iacob, saith the Lord God, the God of hoastes
DouayRheims(i) 13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts:
KJV(i) 13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,
KJV_Cambridge(i) 13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,
Thomson(i) 13 Hear ye priests, and testify to the house of Israel, saith the Lord Almighty,
Webster(i) 13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,
Brenton(i) 13 Hear, O ye priests, and testify to the house of Jacob, saith the Lord God Almighty.
Brenton_Greek(i) 13 Ἱερεῖς ἀκούσατε, καὶ ἐπιμαρτύρασθε τῷ οἴκῳ Ἰακὼβ, λέγει Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ.
Leeser(i) 13 Hear ye, and give warning in the house of Jacob, saith the Lord Eternal, the God of hosts.
YLT(i) 13 Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts.
JuliaSmith(i) 13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, says the Lord Jehovah, God of armies.
Darby(i) 13 Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts,
ERV(i) 13 Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts.
ASV(i) 13 Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts.
Rotherham(i) 13 Hear ye and bear witness, throughout the house of Jacob,––Commandeth My Lord, Yahweh, God of hosts:
CLV(i) 13 Hear and testify in the house of Jacob, (averring is my Lord Yahweh, Elohim of hosts),
BBE(i) 13 Give ear now, and give witness against the family of Jacob, says the Lord God, the God of armies;
MKJV(i) 13 Hear and testify in the house of Jacob, says the Lord Jehovah, the God of Hosts,
LITV(i) 13 Hear and testify in the house of Jacob, declares the Lord Jehovah, the God of hosts.
ECB(i) 13 Hearken and witness in the house of Yaaqov - an oracle of Adonay Yah Veh Elohim Sabaoth
ACV(i) 13 Hear ye, and testify against the house of Jacob, says the lord LORD, the God of hosts.
WEB(i) 13 “Listen, and testify against the house of Jacob,” says the Lord Yahweh, the God of Armies.
NHEB(i) 13 "Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord GOD, the God of hosts.
AKJV(i) 13 Hear you, and testify in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of hosts,
KJ2000(i) 13 Hear you, and testify in the house of Jacob, says the Lord GOD, {} the God of hosts,
UKJV(i) 13 Hear all of you, and testify in the house of Jacob, says the Lord GOD, the God of hosts,
TKJU(i) 13 Hear, and testify in the house of Jacob", says the Lord GOD, the God of hosts,
EJ2000(i) 13 Hear ye, and protest in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of the hosts,
CAB(i) 13 Hear, O you priests, and testify to the house of Jacob, says the Lord God Almighty.
LXX2012(i) 13 Hear, O you⌃ priests, and testify to the house of Jacob, says the Lord God Almighty.
NSB(i) 13 »Hear and testify against the house of Jacob,« said the Lord Jehovah, the God of Hosts.
ISV(i) 13 “Listen and testify against the house of Jacob,” declares the Lord GOD, the God of the Heavenly Armies,
LEB(i) 13 "Listen and testify against the house of Jacob," declares* my Lord Yahweh, the God of hosts.
BSB(i) 13 Hear and testify against the house of Jacob, declares the Lord GOD, the God of Hosts.
MSB(i) 13 Hear and testify against the house of Jacob, declares the Lord GOD, the God of Hosts.
MLV(i) 13 Hear and testify against the house of Jacob, says the lord Jehovah, the God of hosts.
VIN(i) 13 Hear and testify in the house of Jacob, declares the Sovereign LORD, the God of hosts.
Luther1545(i) 13 Höret und zeuget im Hause Jakobs, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth.
Luther1912(i) 13 Höret und zeuget im Hause Jakob, spricht der Herr, HERR, der Gott Zebaoth.
ELB1871(i) 13 Höret und bezeuget es dem Hause Jakob, spricht der Herr, Jehova, der Gott der Heerscharen:
ELB1905(i) 13 Höret und bezeuget es dem Hause Jakob, spricht der Herr, Jahwe, der Gott der Heerscharen:
DSV(i) 13 Hoort en betuigt in het huis Jakobs, spreekt de Heere HEERE, de God der heirscharen;
Giguet(i) 13 Prêtres, écoutez, et portez votre témoignage en la maison de Jacob, dit le Seigneur tout-puissant
DarbyFR(i) 13 Écoutez, et rendez témoignage dans la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées,
Martin(i) 13 Ecoutez, et protestez contre la maison de Jacob, dit le Seigneur l'Eternel, le Dieu des armées;
Segond(i) 13 Ecoutez, et déclarez ceci à la maison de Jacob! Dit le Seigneur, l'Eternel, le Dieu des armées.
SE(i) 13 Oíd y protestad en la Casa de Jacob, dijo el SEÑOR Dios de los ejercitos:
ReinaValera(i) 13 Oid y protestad en la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos:
JBS(i) 13 Oíd y protestad en la Casa de Jacob, dijo el SEÑOR Dios de los ejércitos:
Albanian(i) 13 Dëgjoni dhe dëshmojeni në shtëpinë e Jakobit", thotë Zoti, Zoti, Perëndia i ushtrive,
RST(i) 13 Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.
Arabic(i) 13 اسمعوا واشهدوا على بيت يعقوب يقول السيد الرب اله الجنود
Bulgarian(i) 13 Слушайте и свидетелствайте на якововия дом, заявява Господ БОГ, Бог на Войнствата!
Croatian(i) 13 Čujte i posvjedočite protiv doma Jakovljeva - riječ je Jahve Gospoda, Boga nad Vojskama:
BKR(i) 13 Slyšte a osvědčte v domě Jákobově, dí Panovník Hospodin, Bůh zástupů,
Danish(i) 13 Hører og vidner for Jakobs Hus, siger den Herre, HERRE, Zebaoths Gud,
CUV(i) 13 主 耶 和 華 ─ 萬 軍 之   神 說 : 當 聽 這 話 , 警 戒 雅 各 家 。
CUVS(i) 13 主 耶 和 华 ― 万 军 之   神 说 : 当 听 这 话 , 警 戒 雅 各 家 。
Esperanto(i) 13 Auxskultu, kaj atestu kontraux la domo de Jakob, diras la Sinjoro, la Eternulo, Dio Cebaot.
Finnish(i) 13 Kuulkaat ja todistakaat Jakobin huoneessa, sanoo Herra, Herra Jumala Zebaot.
FinnishPR(i) 13 Kuulkaa ja todistakaa Jaakobin heimoa vastaan, sanoo Herra, Herra, Jumala Sebaot:
Haitian(i) 13 Koute byen. Avèti pitit pitit Jakòb yo. Men sa Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, di:
Hungarian(i) 13 Halljátok meg és adjátok tudtára a Jákób házának, azt mondja az Úr Isten, a Seregek Istene,
Indonesian(i) 13 TUHAN Yang Mahakuasa dan Mahatinggi berkata, "Perhatikanlah sekarang, dan peringatkanlah keturunan Yakub.
Italian(i) 13 Ascoltate, e protestate contro alla casa di Giacobbe, dice il Signore Iddio, l’Iddio degli eserciti:
ItalianRiveduta(i) 13 Ascoltate questo e attestatelo alla casa di Giacobbe! dice il Signore, l’Eterno, l’Iddio degli eserciti:
Korean(i) 13 주 여호와 만군의 하나님이 가라사대 너희는 듣고 야곱의 족속에게 증거하라
Lithuanian(i) 13 Klausykite ir paliudykite tai Jokūbo namuose,­sako Viešpats Dievas, kareivijų Dievas.­
PBG(i) 13 Słuchajcie a oświadczajcie w domu Jakóbowym, mówi panujący Pan, Bóg zastępów.
Portuguese(i) 13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacob, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
Norwegian(i) 13 Hør og vidne mot Jakobs hus, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud:
Romanian(i) 13 Ascultaţi, şi spuneţi lucrul acesta casei lui Iacov, zice Domnul Dumnezeu, Dumnezeul oştirilor:
Ukrainian(i) 13 Послухайте ви та й засвідчіть ув Якововім домі, говорить Господь Бог, Бог Саваот.