2 Timothy 3:8
LXX_WH(i)
8
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
G1161
CONJ
δε
G2389
N-NSM
ιαννης
G2532
CONJ
και
G2387
N-NSM
ιαμβρης
G436 [G5627]
V-2AAI-3P
αντεστησαν
G3475
N-DSM
μωυσει
G3779
ADV
ουτως
G2532
CONJ
και
G3778
D-NPM
ουτοι
G436 [G5731]
V-PMI-3P
ανθιστανται
G3588
T-DSF
τη
G225
N-DSF
αληθεια
G444
N-NPM
ανθρωποι
G2704 [G5772]
V-RPP-NPM
κατεφθαρμενοι
G3588
T-ASM
τον
G3563
N-ASM
νουν
G96
A-NPM
αδοκιμοι
G4012
PREP
περι
G3588
T-ASF
την
G4102
N-ASF
πιστιν
Tischendorf(i)
8
G3739
R-ASM
ὃν
G5158
N-ASM
τρόπον
G1161
CONJ
δὲ
G2389
N-NSM
Ἰάννης
G2532
CONJ
καὶ
G2387
N-NSM
Ἰαμβρῆς
G436
V-2AAI-3P
ἀντέστησαν
G3475
N-DSM
Μωϋσεῖ,
G3779
ADV
οὕτως
G2532
CONJ
καὶ
G3778
D-NPM
οὗτοι
G436
V-PMI-3P
ἀνθίστανται
G3588
T-DSF
τῇ
G225
N-DSF
ἀληθείᾳ,
G444
N-NPM
ἄνθρωποι
G2704
V-RPP-NPM
κατεφθαρμένοι
G3588
T-ASM
τὸν
G3563
N-ASM
νοῦν,
G96
A-NPM
ἀδόκιμοι
G4012
PREP
περὶ
G3588
T-ASF
τὴν
G4102
N-ASF
πίστιν·
TR(i)
8
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
G1161
CONJ
δε
G2389
N-NSM
ιαννης
G2532
CONJ
και
G2387
N-NSM
ιαμβρης
G436 (G5627)
V-2AAI-3P
αντεστησαν
G3475
N-DSM
μωυσει
G3779
ADV
ουτως
G2532
CONJ
και
G3778
D-NPM
ουτοι
G436 (G5731)
V-PMI-3P
ανθιστανται
G3588
T-DSF
τη
G225
N-DSF
αληθεια
G444
N-NPM
ανθρωποι
G2704 (G5772)
V-RPP-NPM
κατεφθαρμενοι
G3588
T-ASM
τον
G3563
N-ASM
νουν
G96
A-NPM
αδοκιμοι
G4012
PREP
περι
G3588
T-ASF
την
G4102
N-ASF
πιστιν
RP(i)
8
G3739R-ASMονG5158N-ASMτροπονG1161CONJδεG2389N-NSMιαννηvG2532CONJκαιG2387N-NSMιαμβρηvG436 [G5627]V-2AAI-3PαντεστησανG3475N-DSMμωυσηG3779ADVουτωvG2532CONJκαιG3778D-NPMουτοιG436 [G5731]V-PMI-3PανθιστανταιG3588T-DSFτηG225N-DSFαληθειαG444N-NPMανθρωποιG2704 [G5772]V-RPP-NPMκατεφθαρμενοιG3588T-ASMτονG3563N-ASMνουνG96A-NPMαδοκιμοιG4012PREPπεριG3588T-ASFτηνG4102N-ASFπιστιν
IGNT(i)
8
G3739
ον
G5158
τροπον
G1161
δε
Now In The Way
G2389
ιαννης
Jannes
G2532
και
And
G2387
ιαμβρης
Jambres
G436 (G5627)
αντεστησαν
Withstood
G3475
μωυσει
Moses,
G3779
ουτως
Thus
G2532
και
Also
G3778
ουτοι
These
G436 (G5731)
ανθιστανται
Withstand
G3588
τη
The
G225
αληθεια
Truth,
G444
ανθρωποι
Men
G2704 (G5772)
κατεφθαρμενοι
G3588
τον
Utterly Corrupted
G3563
νουν
In Mind,
G96
αδοκιμοι
Found Worthless
G4012
περι
As Regards
G3588
την
The
G4102
πιστιν
Faith.
ACVI(i)
8
G1161
CONJ
δε
And
G3739
R-ASM
ον
By Which
G5158
N-ASM
τροπον
Way
G2389
N-NSM
ιαννης
Jannes
G2532
CONJ
και
And
G2387
N-NSM
ιαμβρης
Jambres
G436
V-2AAI-3P
αντεστησαν
Opposed
G3475
N-DSM
μωυσει
Moses
G3779
ADV
ουτως
So
G2532
CONJ
και
Also
G3778
D-NPM
ουτοι
These
G436
V-PMI-3P
ανθιστανται
Oppose
G3588
T-DSF
τη
Tha
G225
N-DSF
αληθεια
Truth
G444
N-NPM
ανθρωποι
Men
G2704
V-RPP-NPM
κατεφθαρμενοι
Corrupted
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3563
N-ASM
νουν
Mind
G96
A-NPM
αδοκιμοι
Worthless
G4012
PREP
περι
About
G3588
T-ASF
την
Tha
G4102
N-ASF
πιστιν
Faith
new(i)
8
G3739
G1161
Now
G5158
as
G2389
Jannes
G2532
and
G2387
Jambres
G436 [G5627]
withstood
G3475
Moses,
G3779
so
G436 0
do
G3778
these
G2532
also
G436 [G5731]
resist
G225
the truth:
G444
men
G2704 [G5772]
being entirely corrupted
G3588
in the
G3563
mind,
G96
rejected as
G4012
concerning
G3588
the
G4102
faith.
Clementine_Vulgate(i)
8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;
DouayRheims(i)
8 Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
KJV_Cambridge(i)
8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
Living_Oracles(i)
8 Now, in the manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men wholly corrupted in mind, reprobate as to the faith.
JuliaSmith(i)
8 And as Jannes and Jambres withstood Moses, so also these have withstood the truth: men corrupted in mind, not tried concerning the faith.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth. Men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
Twentieth_Century(i)
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these people, in their turn, oppose the Truth. Their minds are corrupted, and, as regards the Faith, they are utterly worthless.
JMNT(i)
8 Now, in the manner which (or: by the turn or method that) Jannes and Jambres took a stand in opposition to (or: resisted and opposed) Moses, thus, also, these are continually taking a stand in opposition to (opposing and resisting) the Truth and reality: people (humans) being ones having had the mind decayed down (ruined and spoiled down; corrupted; depraved; put into a sorry state), folks failing to meet the test (disqualified ones) on all sides of (or: about) the faith (or: = ones whose trust does not pass the test from any angle).
BIB(i)
8 ὃν (By which) τρόπον (way) δὲ (now) Ἰάννης (Jannes) καὶ (and) Ἰαμβρῆς (Jambres) ἀντέστησαν (opposed) Μωϋσεῖ (Moses), οὕτως (so) καὶ (also) οὗτοι (these) ἀνθίστανται (oppose) τῇ (the) ἀληθείᾳ (truth), ἄνθρωποι (men) κατεφθαρμένοι (being depraved) τὸν (-) νοῦν (in mind), ἀδόκιμοι (disqualified) περὶ (regarding) τὴν (the) πίστιν (faith).
Luther1545(i)
8 Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstunden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.
Luther1912(i)
8 Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.
ReinaValera(i)
8 Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también estos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
Indonesian(i)
8 Sebagaimana Yanes dan Yambres melawan Musa dahulu, demikianlah juga orang-orang tersebut melawan ajaran dari Allah. Pikiran mereka sudah rusak, dan iman mereka sudah kandas.
ItalianRiveduta(i)
8 E come Jannè e Iambrè contrastarono a Mosè, così anche costoro contrastano alla verità: uomini corrotti di mente, riprovati quanto alla fede.
Lithuanian(i)
8 Kaip Janas ir Jambras priešinosi Mozei, taip ir jie priešinasi tiesai. Tai žmonės sugedusio proto, netikusio tikėjimo.
Portuguese(i)
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
UkrainianNT(i)
8 Як Яннїй та Ямврій противились Мойсейові, так само й сї противлять ся правдї, люде попсованого розуму, нетямущі в вірі.