2 Peter 3:6

Stephanus(i) 6 δι ων ο τοτε κοσμος υδατι κατακλυσθεις απωλετο
Tregelles(i) 6 δι᾽ ὧν ὁ τότε κόσμος ὕδατι κατακλυσθεὶς ἀπώλετο,
Nestle(i) 6 δι’ ὧν ὁ τότε κόσμος ὕδατι κατακλυσθεὶς ἀπώλετο·
SBLGNT(i) 6 δι’ ὧν ὁ τότε κόσμος ὕδατι κατακλυσθεὶς ἀπώλετο·
f35(i) 6 δι ων ο τοτε κοσμος υδατι κατακλυσθεις απωλετο
Vulgate(i) 6 per quae ille tunc mundus aqua inundatus periit
Wycliffe(i) 6 bi which that ilke world clensid, thanne bi watir perischide.
Tyndale(i) 6 by the which thinges the worlde yt then was perisshed over flowen wt the water.
Coverdale(i) 6 yet was the worlde at that tyme destroyed by the same with the floude.
MSTC(i) 6 by the which things the world that then was perished, overflowen with the water.
Matthew(i) 6 by the which thinges, the worlde that then was, perished ouer flowen with the water.
Great(i) 6 by the whych thynges the world that then was, peryshed beynge ouerrunne wyth water.
Geneva(i) 6 Wherefore the worlde that then was, perished, ouerflowed with the water.
Bishops(i) 6 By the which thinges the world that then was, perisshed, beyng then ouerrunne with water
DouayRheims(i) 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished.
KJV(i) 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
KJV_Cambridge(i) 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
Mace(i) 6 whence the former world was destroyed by an inundation.
Whiston(i) 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished.
Wesley(i) 6 Thro' which the world that then was, being overflowed with water perished.
Worsley(i) 6 Whence the old world being drowned in water perished.
Haweis(i) 6 whence the world then existing, being deluged by water, was destroyed;
Thomson(i) 6 by which the world that then existed, being deluged, was destroyed;
Webster(i) 6 By which the world that then was, being overflowed with water, perished:
Living_Oracles(i) 6 by which the world that then was, being deluged with water, perished.
Etheridge(i) 6 those (waters) by which the world that then was, again (was covered) with waters, and perished.
Murdock(i) 6 And, by means of these waters, the world which then was, being submerged again perished in the waters.
Sawyer(i) 6 by which the world that then was, being overflowed with water, was destroyed.
Diaglott(i) 6 by means of which things the then world by water having been deluged was destroyed;
ABU(i) 6 whereby the world that then was, being overflowed with water, perished;
Anderson(i) 6 by which things the world that then was, having been overflowed with water, perished.
Noyes(i) 6 by means of which the world that then was, being overflowed with water, perished;
YLT(i) 6 through which the then world, by water having been deluged, was destroyed;
JuliaSmith(i) 6 By which then the world, overflowed with water, perished:
Darby(i) 6 through which [waters] the then world, deluged with water, perished.
ERV(i) 6 by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:
ASV(i) 6 by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:
JPS_ASV_Byz(i) 6 by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:
Rotherham(i) 6 By which means, the world that then was, with water being flooded, perished;
Twentieth_Century(i) 6 and that by the same means the world which then existed was destroyed in a deluge of water.
Godbey(i) 6 by which the world at that time, being flooded with water, perished:
WNT(i) 6 and that, by means of these, the then existing race of men was overwhelmed with water and perished.
Worrell(i) 6 through which means the world that then was, being overflowed with water, perished;
Moffatt(i) 6 By water the then-existing world was deluged and destroyed,
Goodspeed(i) 6 by which also that world was destroyed, through being flooded with water.
Riverside(i) 6 By these means the world that then was was flooded with water and destroyed.
MNT(i) 6 and that by the same means the world which then existed was destroyed by a deluge of water.
Lamsa(i) 6 And those men, because of whose deeds the world of that time was overflowed with water, perished:
CLV(i) 6 through which the then world, being deluged by water, perished."
Williams(i) 6 by which also the world, through being deluged with water, was destroyed.
BBE(i) 6 And that the world which then was came to an end through the overflowing of the waters.
MKJV(i) 6 through which the world that then was, being flooded by water, perished.
LITV(i) 6 through which the world which then was, being flooded by water, perished.
ECB(i) 6 through which the cosmos then being flooded with water and destructed:
AUV(i) 6 [And] it was by water that the world, which existed at that time, perished in a great flood [of Noah’s day]!
ACV(i) 6 by which the world then perished, having been overflowed with water.
Common(i) 6 through which the world at that time was destroyed, being deluged with water.
WEB(i) 6 by which means the world that existed then, being overflowed with water, perished.
NHEB(i) 6 by which means the world that then was, being deluged with water, was destroyed.
AKJV(i) 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
KJC(i) 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
KJ2000(i) 6 By which the world that then was, being overflowed with water, perished:
UKJV(i) 6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
RKJNT(i) 6 And by water the world that then was, being deluged, perished:
TKJU(i) 6 By which the world that existed back then, being overflowed with water, perished:
RYLT(i) 6 through which the then world, by water having been deluged, was destroyed;
EJ2000(i) 6 by which the world that then was, being overflowed with water, perished;
CAB(i) 6 by which the world at that time perished, being flooded by water;
WPNT(i) 6 by which word the world that then was perished, being flooded by water.
JMNT(i) 6 through which [very waters; or: directives of His Word] the ordered System (world of culture and relationships) of that time destroyed (or: lost) itself, being washed down (inundated; deluged) by water.
NSB(i) 6 by which means the world that then was, being overflowed with water, perished.
ISV(i) 6 by which the world at that time was deluged with water and destroyed.
LEB(i) 6 by means of which things the world that existed at that time was destroyed by* being inundated with water.
BGB(i) 6 δι’ ὧν ὁ τότε κόσμος ὕδατι κατακλυσθεὶς ἀπώλετο·
BIB(i) 6 δι’ (through) ὧν (which) ὁ (the) τότε (at that time) κόσμος (world), ὕδατι (with water) κατακλυσθεὶς (having been deluged), ἀπώλετο (perished).
BLB(i) 6 through which the world at that time perished, having been deluged with water.
BSB(i) 6 through which the world of that time perished in the flood.
MSB(i) 6 through which the world of that time perished in the flood.
MLV(i) 6 through which water, the world which was then was destroyed, having been flooded in water.
VIN(i) 6 By water the then-existing world was deluged and destroyed,
Luther1545(i) 6 Dennoch ward zu der Zeit die Welt durch dieselbigen mit der Sintflut verderbet.
Luther1912(i) 6 dennoch ward zu der Zeit die Welt durch die dieselben mit der Sintflut verderbt.
ELB1871(i) 6 durch welche die damalige Welt, vom Wasser überschwemmt, unterging.
ELB1905(i) 6 durch welche bezieht sich auf »Wasser« in [V. 5] die damalige Welt, vom Wasser überschwemmt, unterging.
DSV(i) 6 Door welke de wereld, die toen was, met het water van den zondvloed bedekt zijnde, vergaan is.
DarbyFR(i) 6 par lesquelles le monde d'alors fut détruit, étant submergé par de l'eau.
Martin(i) 6 Et que par ces choses-là le monde d'alors périt, étant submergé des eaux du déluge.
Segond(i) 6 et que par ces choses le monde d'alors périt, submergé par l'eau,
SE(i) 6 por lo cual el mundo de entonces pereció anegado por agua;
ReinaValera(i) 6 Por lo cual el mundo de entonces pereció anegado en agua:
JBS(i) 6 por lo cual el mundo de entonces pereció anegado por agua;
Albanian(i) 6 Por, shumë të dashur, mos harroni këtë gjë: se për Zotin një ditë është si një mijë vjet, dhe një mijë vjet si një ditë.
RST(i) 6 потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою.
Peshitta(i) 6 ܗܠܝܢ ܕܒܐܝܕܝܗܘܢ ܥܠܡܐ ܕܗܝܕܝܢ ܛܦ ܒܡܝܐ ܘܐܒܕ ܀
Arabic(i) 6 اللواتي بهنّ العالم الكائن حينئذ فاض عليه الماء فهلك.
Amharic(i) 6 በዚህም ምክንያት ያን ጊዜ የነበረ ዓለም በውኃ ሰጥሞ ጠፋ፤
Armenian(i) 6 Անո՛վ կորսուեցաւ այն ատենուան աշխարհը՝ ջրհեղեղով:
Basque(i) 6 Halacotz orduco mundua vr dilubio batez estali içanic galdu içan da.
Bulgarian(i) 6 но пак посредством нея тогавашният свят, потопен от водата, загина.
Croatian(i) 6 Na isti način ondašnji svijet propade vodom potopljen.
BKR(i) 6 Pročež onen první svět vodou jsa zatopen, zahynul.
Danish(i) 6 hvorfor den Verden, som da var, ved Vand blev oversvømmet og forgik.
CUV(i) 6 故 此 , 當 時 的 世 界 被 水 淹 沒 就 消 滅 了 。
CUVS(i) 6 故 此 , 当 时 的 世 界 被 水 淹 没 就 消 灭 了 。
Estonian(i) 6 ja et nende läbi tookordne maailm hukkus veeuputuses.
Finnish(i) 6 Kuitenkin siihen aikaan se maailma niiden kautta vedenpaisumisella hukkui.
FinnishPR(i) 6 ja että niiden kautta silloinen maailma hukkui vedenpaisumukseen.
Haitian(i) 6 Se li ki te fè dlo a moute kouvri latè nan tan lontan pou l' te detwi tout bagay.
Hungarian(i) 6 A melyek által az akkori világ vízzel elboríttatván elveszett:
Indonesian(i) 6 dan dengan air juga--yaitu air dari banjir besar--dunia purbakala itu dibinasakan.
Italian(i) 6 Per le quali cose il mondo di allora, diluviato per l’acqua, perì.
Japanese(i) 6 その時の世は之により水に淹はれて滅びたり。
Kabyle(i) 6 S wawal-is daɣen i gessenger ddunit s lḥemla n waman.
Korean(i) 6 이로 말미암아 그때 세상은 물의 넘침으로 멸망하였으되
Latvian(i) 6 Kurā arī toreizējā pasaule gāja bojā ūdens plūdos.
Lithuanian(i) 6 Todėl ir ano meto pasaulis žuvo, vandeniu užtvindytas.
PBG(i) 6 Dlaczego on pierwszy świat wodą będąc zatopiony, zginął.
Portuguese(i) 6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
Norwegian(i) 6 og derved gikk den verden som da var, under i vannflommen.
Romanian(i) 6 şi că lumea de atunci a perit tot prin ele, înecată de apă.
Ukrainian(i) 6 тому тодішній світ, водою потоплений, згинув.
UkrainianNT(i) 6 для чого й тогдашнїй сьвіт водою затоплений, погиб;