2 Peter 3:5
LXX_WH(i)
5
G2990 [G5719]
V-PAI-3S
λανθανει
G1063
CONJ
γαρ
G846
P-APM
αυτους
G5124
D-NSN
τουτο
G2309 [G5723]
V-PAP-APM
θελοντας
G3754
CONJ
οτι
G3772
N-NPM
ουρανοι
G2258 [G5713]
V-IXI-3P
ησαν
G1597
ADV
εκπαλαι
G2532
CONJ
και
G1093
N-NSF
γη
G1537
PREP
εξ
G5204
N-GSN
υδατος
G2532
CONJ
και
G1223
PREP
δι
G5204
N-GSN
υδατος
G4921 [G5761]
V-RAP-NSF
συνεστωσα
G3588
T-DSM
τω
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G3056
N-DSM
λογω
Tischendorf(i)
5
G2990
V-PAI-3S
λανθάνει
G1063
CONJ
γὰρ
G846
P-APM
αὐτοὺς
G3778
D-NSN
τοῦτο
G2309
V-PAP-APM
θέλοντας,
G3754
CONJ
ὅτι
G3772
N-NPM
οὐρανοὶ
G1510
V-IAI-3P
ἦσαν
G1597
ADV
ἔκπαλαι
G2532
CONJ
καὶ
G1093
N-NSF
γῆ
G1537
PREP
ἐξ
G5204
N-GSN
ὕδατος
G2532
CONJ
καὶ
G1223
PREP
δι'
G5204
N-GSN
ὕδατος
G4921
V-RAP-NSF
συνεστῶσα
G3588
T-DSM
τῷ
G3588
T-GSM
τοῦ
G2316
N-GSM
θεοῦ
G3056
N-DSM
λόγῳ,
TR(i)
5
G2990 (G5719)
V-PAI-3S
λανθανει
G1063
CONJ
γαρ
G846
P-APM
αυτους
G5124
D-NSN
τουτο
G2309 (G5723)
V-PAP-APM
θελοντας
G3754
CONJ
οτι
G3772
N-NPM
ουρανοι
G1510 (G5713)
V-IXI-3P
ησαν
G1597
ADV
εκπαλαι
G2532
CONJ
και
G1093
N-NSF
γη
G1537
PREP
εξ
G5204
N-GSN
υδατος
G2532
CONJ
και
G1223
PREP
δι
G5204
N-GSN
υδατος
G4921 (G5761)
V-RAP-NSF
συνεστωσα
G3588
T-DSM
τω
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G3056
N-DSM
λογω
RP(i)
5
G2990 [G5719]V-PAI-3SλανθανειG1063CONJγαρG846P-APMαυτουvG3778D-NSNτουτοG2309 [G5723]V-PAP-APMθελονταvG3754CONJοτιG3772N-NPMουρανοιG1510 [G5707]V-IAI-3PησανG1597ADVεκπαλαιG2532CONJκαιG1093N-NSFγηG1537PREPεξG5204N-GSNυδατοvG2532CONJκαιG1223PREPδιG5204N-GSNυδατοvG4921 [G5761]V-RAP-NSFσυνεστωσαG3588T-DSMτωG3588T-GSMτουG2316N-GSMθεουG3056N-DSMλογω
IGNT(i)
5
G2990 (G5719)
λανθανει
G1063
γαρ
For Is Hidden From
G846
αυτους
Them
G5124
τουτο
This, "they"
G2309 (G5723)
θελοντας
Willing "it",
G3754
οτι
That
G3772
ουρανοι
Heavens
G2258 (G5713)
ησαν
Were
G1597
εκπαλαι
Of Old,
G2532
και
And
G1093
γη
An Earth
G1537
εξ
Out Of
G5204
υδατος
Water
G2532
και
And
G1223
δι
In
G5204
υδατος
Water
G4921 (G5761)
συνεστωσα
Subsisting,
G3588
τω
By The
G3588
του
Of
G2316
θεου
God
G3056
λογω
Word,
ACVI(i)
5
G1063
CONJ
γαρ
For
G5124
D-NSN
τουτο
This
G2990
V-PAI-3S
λανθανει
Is Ignored
G2309
V-PAP-APM
θελοντας
Willingly
G846
P-APM
αυτους
Them
G3754
CONJ
οτι
That
G1597
ADV
εκπαλαι
Long Ago
G2258
V-IXI-3P
ησαν
There Were
G3772
N-NPM
ουρανοι
Heavens
G2532
CONJ
και
And
G1093
N-NSF
γη
Earth
G4921
V-RAP-NSF
συνεστωσα
That Came Together
G1537
PREP
εξ
Out Of
G5204
N-GSN
υδατος
Water
G2532
CONJ
και
And
G1223
PREP
δι
By
G5204
N-GSN
υδατος
Water
G3588
T-DSM
τω
By Tho
G3056
N-DSM
λογω
Word
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
new(i)
5
G1063
For
G5124
this
G2309 [G5723]
willingly
G2990 0
escaped
G846
their
G2990 [G5719]
notice,
G3754
that
G3772
heavens
G2258 [G5713]
were
G1597
of old,
G2532
and
G1093
the earth
G1537
from out of
G5204
water
G2532
and
G1223
through
G5204
water
G4921 [G5761]
standing together
G3056
by the word
G2316
of God:
Clementine_Vulgate(i)
5 Latet enim eos hoc volentes, quod cæli erant prius, et terra de aqua, et per aquam consistens Dei verbo:
DouayRheims(i)
5 For this they are wilfully ignorant of: That the heavens were before, and the earth out of water and through water, consisting by the word of God:
KJV_Cambridge(i)
5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
Living_Oracles(i)
5 But this willfully escapes them, that, by the word of God the heavens were of old, and the earth subsisting from the water, and by water:
JuliaSmith(i)
5 For being willing this is unknown to them, that the heavens were a long while ago, and the earth having stood out of water and by water, by the word of God:
JPS_ASV_Byz(i)
5 For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God,
Twentieth_Century(i)
5 For they wilfully shut their eyes to the fact that long ago the heavens existed; and the earth, also--formed out of water and by the action of water, by the fiat of God;
JMNT(i)
5 You see, it continues unnoticed and unrecognized – [by] those folks habitually desiring this [to be the case] (or: = they deliberately ignore the fact) – that skies (or: atmospheres; heavens) and land were continuously existing from long ago (or: = from ancient times) – from out of the midst of water, and through water – being made to stand together (being placed or put together) by (or: in; with) the Word (Logos; thought and idea; reason) of God (or: which is God),
BIB(i)
5 Λανθάνει (It is concealed from) γὰρ (indeed) αὐτοὺς (them) τοῦτο (this) θέλοντας (willingly), ὅτι (that) οὐρανοὶ (heavens) ἦσαν (existed) ἔκπαλαι (long ago), καὶ (and) γῆ (the earth) ἐξ (out of) ὕδατος (water) καὶ (and) δι’ (through) ὕδατος (water) συνεστῶσα (having been composed) τῷ (by the) τοῦ (-) Θεοῦ (of God) λόγῳ (word),
Luther1545(i)
5 Aber mutwillens wollen sie nicht wissen, daß der Himmel vorzeiten auch war, dazu die Erde aus Wasser und im Wasser bestanden durch Gottes Wort.
Luther1912(i)
5 Aber aus Mutwillen wollen sie nicht wissen, daß der Himmel vorzeiten auch war, dazu die Erde aus Wasser, und im Wasser bestanden durch Gottes Wort;
ReinaValera(i)
5 Cierto ellos ignoran voluntariamente, que los cielos fueron en el tiempo antiguo, y la tierra que por agua y en agua está asentada, por la palabra de Dios;
Indonesian(i)
5 Mereka sengaja tidak mau mengaku bahwa dahulu kala Allah menciptakan langit dan bumi atas sabda-Nya. Bumi dijadikan-Nya dari air, dan dengan air;
ItalianRiveduta(i)
5 Poiché costoro dimenticano questo volontariamente: che ab antico, per effetto della parola di Dio, esistettero de’ cieli e una terra tratta dall’acqua e sussistente in mezzo all’acqua;
Lithuanian(i)
5 Mat jiems, to norintiems, yra paslėpta, kad nuo seno buvo dangūs ir žemė, iš vandens ir per vandenį sutvarkyta Dievo žodžiu.
Portuguese(i)
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
UkrainianNT(i)
5 Не знають бо ті, що так хочуть, що небеса були в давнього часу, і земля із води, і в водї постала словом Божим,