2 Kings 23:23

HOT(i) 23 כי אם בשׁמנה עשׂרה שׁנה למלך יאשׁיהו נעשׂה הפסח הזה ליהוה בירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H3588 כי   H518 אם   H8083 בשׁמנה in the eighteenth H6240 עשׂרה in the eighteenth H8141 שׁנה year H4428 למלך of king H2977 יאשׁיהו Josiah, H6213 נעשׂה was holden H6453 הפסח passover H2088 הזה this H3068 ליהוה to the LORD H3389 בירושׁלם׃ in Jerusalem.
Vulgate(i) 23 sicut in octavodecimo anno regis Iosiae factum est phase istud Domino in Hierusalem
Wycliffe(i) 23 as this pask was maad to the Lord in Jerusalem in the eiytenthe yeer of kyng Josias.
Coverdale(i) 23 but in the eightenth yeare of kynge Iosias, was this Easter kepte vnto the LORDE at Ierusalem.
MSTC(i) 23 And in the eighteenth year of king Josiah was this passover holden to the LORD in Jerusalem.
Matthew(i) 23 And in the .xviij. yeare of kynge Iosiah was thys passouer holden to the Lorde in Ierusalem.
Great(i) 23 In the .xviii. yere of kynge Iosia was this Passouer holden to the Lorde in Ierusalem.
Geneva(i) 23 And in the eightenth yere of King Iosiah was this Passeouer celebrated to the Lord in Ierusalem.
Bishops(i) 23 In the eighteenth yere of king Iosia, was this Passouer holden to the Lord in Hierusalem
DouayRheims(i) 23 As was this Phase, that was kept to the Lord in Jerusalem, in the eighteenth year of king Josias.
KJV(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was holden to the LORD in Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was holden to the LORD in Jerusalem.
Thomson(i) 23 such a passover as this which was kept to the Lord in Jerusalem in the eighteenth year of Josias.
Webster(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah, in which this passover was held to the LORD in Jerusalem.
Brenton(i) 23 But in the eighteenth year of king Josias, was the passover kept to the Lord in Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 23 ὅτι ἀλλʼ ἢ τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τοῦ βασιλέως Ἰωσίου ἐγενήθη τὸ πάσχα τῷ Κυρίῳ ἐν Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah was this passover holden to the Lord in Jerusalem.
YLT(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah, hath this passover been made to Jehovah in Jerusalem.
JuliaSmith(i) 23 But in the eighteenth year to king Josiah was done this passover to Jehovah in Jerusalem.
Darby(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah was this passover holden to Jehovah in Jerusalem.
ERV(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah was this passover kept to the LORD in Jerusalem.
ASV(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah was this passover kept to Jehovah in Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah was this passover kept to the LORD in Jerusalem.
Rotherham(i) 23 save only, in the eighteenth year of King Josiah, when this passover was held unto Yahweh, in Jerusalem.
CLV(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah, has this passover been made to Yahweh in Jerusalem.
BBE(i) 23 In the eighteenth year of the rule of King Josiah this Passover was kept to the Lord in Jerusalem.
MKJV(i) 23 but in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was held to Jehovah in Jerusalem.
LITV(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah, this Passover was prepared to Jehovah in Jerusalem.
ECB(i) 23 but in the eighteenth year of sovereign Yoshi Yah this pasach was worked to Yah Veh in Yeru Shalem.
ACV(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah this Passover was kept to LORD in Jerusalem.
WEB(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah, this Passover was kept to Yahweh in Jerusalem.
NHEB(i) 23 but in the eighteenth year of king Josiah was this Passover kept to the LORD in Jerusalem.
AKJV(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was held to the LORD in Jerusalem.
KJ2000(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah, in which this passover was kept to the LORD in Jerusalem.
UKJV(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was held to the LORD in Jerusalem.
EJ2000(i) 23 In the year eighteen of King Josiah, this passover was made unto the LORD in Jerusalem.
CAB(i) 23 But in the eighteenth year of King Josiah, was the Passover kept to the Lord in Jerusalem.
LXX2012(i) 23 But in the eighteenth year of king Josias, was the passover kept to the Lord in Jerusalem.
NSB(i) 23 In the eighteenth year of the rule of King Josiah this Passover was kept to Jehovah in Jerusalem.
ISV(i) 23 In the eighteenth year of the reign of King Josiah, this Passover was observed in Jerusalem to honor the LORD.
LEB(i) 23 But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was kept for Yahweh in Jerusalem.
BSB(i) 23 But in the eighteenth year of Josiah’s reign, this Passover was observed to the LORD in Jerusalem.
MSB(i) 23 But in the eighteenth year of Josiah’s reign, this Passover was observed to the LORD in Jerusalem.
MLV(i) 23 But in the eighteenth year of king Josiah this Passover was kept to Jehovah in Jerusalem.
VIN(i) 23 but in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was held to the LORD in Jerusalem.
Luther1545(i) 23 sondern im achtzehnten Jahr des Königs Josia ward dies Passah gehalten dem HERRN zu Jerusalem.
Luther1912(i) 23 sondern im achtzehnten Jahr des Königs Josia ward dieses Passah gehalten dem HERRN zu Jerusalem.
ELB1871(i) 23 sondern im achtzehnten Jahre des Königs Josia wurde dieses Passah dem Jehova zu Jerusalem gefeiert.
ELB1905(i) 23 sondern im achtzehnten Jahre des Königs Josia wurde dieses Passah dem Jahwe zu Jerusalem gefeiert.
DSV(i) 23 Maar in het achttiende jaar van den koning Josia, werd dit pascha den HEERE te Jeruzalem gehouden.
Giguet(i) 23 Ce ne fut qu’en la dix-huitième année du règne de Josias, que l’on immola la pâque au Seigneur à Jérusalem
DarbyFR(i) 23 mais la dix-huitième année du roi Josias, cette Pâque fut célébrée à l'Éternel dans Jérusalem.
Martin(i) 23 Comme cette Pâque qui fut célébrée en l'honneur de l'Eternel dans Jérusalem, la dix-huitième année du Roi Josias.
Segond(i) 23 Ce fut la dix-huitième année du roi Josias qu'on célébra cette Pâque en l'honneur de l'Eternel à Jérusalem.
SE(i) 23 A los dieciocho años del rey Josías fue hecha aquella pascua al SEÑOR en Jerusalén.
ReinaValera(i) 23 A los diez y ocho años del rey Josías fué hecha aquella pascua á Jehová en Jerusalem.
JBS(i) 23 A los dieciocho años del rey Josías fue hecha aquella pascua al SEÑOR en Jerusalén.
Albanian(i) 23 Por në vitin e tetëmbëdhjetë të mbretit Josia kjo Pashkë u kremtua për nder të Zotit në Jeruzalem.
RST(i) 23 а в восемнадцатый год царя Иосии была совершена сия пасха Господу в Иерусалиме.
Arabic(i) 23 ولكن في السنة الثامنة عشرة للملك يوشيا عمل هذا الفصح للرب في اورشليم.
Bulgarian(i) 23 а чак в осемнадесетата година на цар Йосия се направи тази Пасха на ГОСПОДА в Ерусалим.
Croatian(i) 23 Samo je osamnaeste godine kraljevanja Jošijina svetkovana takva Pasha u čast Jahve, u Jeruzalemu.
BKR(i) 23 Osmnáctého léta krále Joziáše slavena jest ta velikanoc Hospodinu v Jeruzalémě.
Danish(i) 23 Men i Kong Josias's attende Aar, blev denne Paaske holdt for HERREN i Jerusalem.
CUV(i) 23 只 有 約 西 亞 王 十 八 年 在 耶 路 撒 冷 向 耶 和 華 守 這 逾 越 節 。
CUVS(i) 23 只 冇 约 西 亚 王 十 八 年 在 耶 路 撒 冷 向 耶 和 华 守 这 逾 越 节 。
Esperanto(i) 23 nur en la dek-oka jaro de la regxo Josxija estis farita tiu Pasko al la Eternulo en Jerusalem.
Finnish(i) 23 Mutta kahdeksantenatoistakymmenentenä kuningas Josian vuonna pidettiin tämä pääsiäinen Herralle Jerusalemissa.
FinnishPR(i) 23 Vasta kuningas Joosian kahdeksantenatoista hallitusvuotena vietettiin sellainen pääsiäinen Jerusalemissa Herran kunniaksi.
Haitian(i) 23 Se sèlman sou reny wa Jozyas yo fete fèt Delivrans lan konsa lavil Jerizalèm pou Seyè a. Lè sa a, wa a t'ap mache sou dizwitan depi li t'ap gouvènen peyi a.
Hungarian(i) 23 Hanem csak Jósiás király tizennyolczadik esztendejében szereztetett ilyen páskha az Úrnak Jeruzsálemben.
Indonesian(i) 23 Hanya pada tahun kedelapan belas pemerintahan Yosia itu barulah Paskah dirayakan lagi di Yerusalem untuk menghormati TUHAN.
Italian(i) 23 qual fu quella che fu celebrata al Signore in Gerusalemme, l’anno diciottesimo del re Giosia.
ItalianRiveduta(i) 23 ma nel diciottesimo anno del re Giosia cotesta Pasqua fu fatta, in onor dell’Eterno, a Gerusalemme.
Korean(i) 23 요시야 왕 십 팔년에 예루살렘에서 여호와 앞에 이 유월절을 지켰더라
Lithuanian(i) 23 Aštuonioliktais karaliaus Jozijo metais vėl šventė tokią Paschą Viešpačiui Jeruzalėje.
PBG(i) 23 Jako ośmnastego roku króla Jozyjasza, obchodzono takie święto przejścia Panu w Jeruzalemie.
Portuguese(i) 23 Foi no décimo oitavo ano do rei Josias que esta páscoa foi celebrada ao Senhor em Jerusalém.
Norwegian(i) 23 Det var først i kong Josias' attende år at en sådan påske blev holdt for Herren i Jerusalem.
Romanian(i) 23 Ci abia în al optsprezecelea an al împăratului Iosia s'au prăznuit aceste Paşte în cinstea Domnului, la Ierusalim.
Ukrainian(i) 23 І тільки вісімнадцятого року царя Йосії справлялася Пасха для Господа в Єрусалимі.