2 Corinthians 10:11

Stephanus(i) 11 τουτο λογιζεσθω ο τοιουτος οτι οιοι εσμεν τω λογω δι επιστολων αποντες τοιουτοι και παροντες τω εργω
Tregelles(i) 11 τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι᾽ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.
Nestle(i) 11 τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.
SBLGNT(i) 11 τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.
f35(i) 11 τουτο λογιζεσθω ο τοιουτος οτι οιοι εσμεν τω λογω δι επιστολων αποντες τοιουτοι και παροντες τω εργω
ACVI(i)
   11 G3588 T-NSM ο Tho G5108 D-NSM τοιουτος Such G3049 V-PNM-3S λογιζεσθω Let Him Think G5124 D-ASN τουτο This G3754 CONJ οτι That G3634 K-NPM οιοι Such Kind G2070 V-PXI-1P εσμεν We Are G3588 T-DSM τω In Tho G3056 N-DSM λογω Word G1223 PREP δι By G1992 N-GPF επιστολων Letters G548 V-PXP-NPM αποντες When Absent G2532 CONJ και Also G5108 D-NPM τοιουτοι Such Kind G3918 V-PXP-NPM παροντες When Present G3588 T-DSN τω In The G2041 N-DSN εργω Work
Vulgate(i) 11 hoc cogitet qui eiusmodi est quia quales sumus verbo per epistulas absentes tales et praesentes in facto
Clementine_Vulgate(i) 11 hoc cogitet qui ejusmodi est, quia quales sumus verbo per epistolas absentes, tales et præsentes in facto.
Wycliffe(i) 11 He that is suche oon, thenke this, for suche as we absent ben in word bi pistlis, suche we ben present in dede.
Tyndale(i) 11 Let him yt is soche thynke on this wyse that as we are in wordes by letters when we are absent soche are we in dedes when we are present.
Coverdale(i) 11 Let him yt is soche, thinke on this wyse, that as we are in worde by letters wha we are absente, soch are we also in dede whan we are present.
MSTC(i) 11 Let him that is such, think on this wise: that as we are in words by letters when we are absent, such are we in deeds when we are present.
Matthew(i) 11 Let hym that is suche, thynke on thys wyse, that as we are in wordes by letters when we are absent, such are we in dedes when we are present.
Great(i) 11 Lett hym that is soche thynke on thys wyse: that as we are in wordes by letters, when we are absent, soche are we in dedes, when we are present.
Geneva(i) 11 Let such one thinke this, that such as wee are in woorde by letters, when we are absent, such wil we be also in deede, when we are present.
Bishops(i) 11 Let hym that is such, thynke on this wise: that as we are in worde by letters, when we are absent, such are we in deede when we are present
DouayRheims(i) 11 Let such a one think this, that such as we are in word by epistles when absent, such also we will be indeed when present.
KJV(i) 11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
KJV_Cambridge(i) 11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
Mace(i) 11 contemptible) let such a one depend upon this, that the same authority which appear'd in my letters, when I was absent, will appear in fact, when I am present.
Whiston(i) 11 Let such an one think this, that such as we are in word by letters, when we are absent, such [will we be] also in deed, when we are present.
Wesley(i) 11 Let such an one think this, that such as we are in word by letters, when we are absent, such are we also in deed, when we are present.
Worsley(i) 11 But let such a one know this, that as we are in word by letters, when absent, such also shall we be in fact when present.
Haweis(i) 11 Let such a man be assured of this, that such as we are by word in our letters when absent, such also will we be in deed when we are present.
Thomson(i) 11 let such a one reckon upon this, that such as we are in word by letters when we are absent, such we will actually be in deed when we are present.
Webster(i) 11 Let such one think this, that such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
Living_Oracles(i) 11 let such a one conclude this, that such as we are in speech by letters, when absent, the same, also, when present, we will be in deed.
Etheridge(i) 11 But he who after this manner speaks, shall conclude that what we are by the word of our epistle when absent, so are we in the deed when we are present.
Murdock(i) 11 But let him who saith so, consider this, that such as we are in our epistolary discourse, when absent, such also are we in action, when present.
Sawyer(i) 11 Let such a one think, that such as we are in word by epistles when absent, such also will we be in work when present.
Diaglott(i) 11 this let consider the such an one, that such ones were by the word through letters being absent, such like ones also being present in the work.
ABU(i) 11 Let such a one consider this, that such as we are in word by letters when absent, such will we be also in deed when present.
Anderson(i) 11 Let such a one conclude thus that such as we are in word, by letters, while absent, such also will we be in deed, when present.
Noyes(i) 11 Let such a one count upon this, that such as we are in word by letters when absent, such will we be also in deed when present.
YLT(i) 11 This one—let him reckon thus: that such as we are in word, through letters, being absent, such also, being present, we are in deed.
JuliaSmith(i) 11 Let such a one reckon this, that, such as we are in the word by the epistles, being away, such also, being present, in deed.
Darby(i) 11 Let such a one think this, that such as we are in word by letters [when] absent, such also present in deed.
ERV(i) 11 Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such [are we] also in deed when we are present.
ASV(i) 11 Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such [are we] also in deed when we are present.
JPS_ASV_Byz(i) 11 Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.
Rotherham(i) 11 This, let such a one reckon––that, what we are, in our word, through means of letters, being absent, such, also, being present, are we, in our deed.
Twentieth_Century(i) 11 Let such a man be assured of this--that our words in our letters show us to be, when absent, just what our deeds will show us to be, when present.
Godbey(i) 11 Let such a one consider this, that, such as we are in word by our letters while absent, such we really are in work being present.
WNT(i) 11 Let such people take this into their reckoning, that whatever we are in word by our letters when absent, the same are we also in act when present.
Worrell(i) 11 Let such a one consider this: that such as we are in word through letters, when absent; such also are we in deed, when present.
Moffatt(i) 11 Let him understand that I will act when I arrive, as forcibly as I express myself by letter when I am absent.
Goodspeed(i) 11 Such people had better understand that when I arrive and take action I will do just as I say I will in my letters when I am far away.
Riverside(i) 11 Let such a person consider this, that what we are in words by letters when absent such we will be in deeds when present.
MNT(i) 11 Let such a man assure himself that my actions, when I am present, will be just like my words in my letters when I am absent.
Lamsa(i) 11 But let him who supposes so consider this, that, just as we express ourselves in our epistles when we are away, so are we also in deed when we are present.
CLV(i) 11 Let such a one be reckoning this, that such as we are in word, through epistles, being absent, such also, being present, are we in act. "
Williams(i) 11 Such people should consider this: When I arrive for action I shall do exactly what I said I would in my letters when far away.
BBE(i) 11 Let those who say this keep in mind that, what we are in word by letters when we are away, so will we be in act when we are present.
MKJV(i) 11 Let such a one think this, that, such as we are in word by letters, being absent, such we will be also in deed when we are present.
LITV(i) 11 Let such a one think this, that such as we are in word through letters, being absent, such we are also being present in deed.
ECB(i) 11 Have such a one reckon this, such as we are in word through epistles when we are absent, such also we are in work when we are present.
AUV(i) 11 Such people should consider this: What we say in our letters when we are away is what we will do when we are there.
ACV(i) 11 Let such a man think this, that such kind we are in word by letters when absent, we are also such kind when present in the work.
Common(i) 11 Let such people realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
WEB(i) 11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.
NHEB(i) 11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.
AKJV(i) 11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
KJC(i) 11 Let such a one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
KJ2000(i) 11 Let such a one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
UKJV(i) 11 Let such an one think this, that, such as we are in word (o. logos) by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
RKJNT(i) 11 Let such people realize this, that, the way we are in word by letters when we are absent, so we will also be in deeds when we are present.
RYLT(i) 11 This one -- let him reckon thus: that such as we are in word, through letters, being absent, such also, being present, we are in deed.
EJ2000(i) 11 Let such a one think this, that such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
CAB(i) 11 Let such a person consider this, that of what sort we are in word by letters when we are absent, of such a kind we will also be in deed when we are present.
WPNT(i) 11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters while absent is just what we will be in action when present.
JMNT(i) 11 Let such a person take this into account, that the kind of person we are in word through letters, being absent, such also [are we], being present, in action.
NSB(i) 11 Let a person like this take this into account: what we are in word by letters when we are absent, such we will also be in deed when we are present.
ISV(i) 11 Someone like this should take note of the following: What we say by letter when we are absent is what we will do when present!
LEB(i) 11 Let such a person consider this: that what we are in word by letters when we* are absent, we will also be in actions* when we* are present.
BGB(i) 11 τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.
BIB(i) 11 τοῦτο (This) λογιζέσθω (let reckon) ὁ (-) τοιοῦτος (such a one), ὅτι (that) οἷοί (such as) ἐσμεν (we are) τῷ (-) λόγῳ (in word) δι’ (by) ἐπιστολῶν (letters) ἀπόντες (being absent), τοιοῦτοι (such we are) καὶ (also) παρόντες (being present) τῷ (-) ἔργῳ (in action).
BLB(i) 11 Let such a one reckon this, that such as we are in word by letters being absent, also such we are in action being present.
BSB(i) 11 Such people should consider that what we are in our letters when absent, we will be in our actions when present.
MSB(i) 11 Such people should consider that what we are in our letters when absent, we will be in our actions when present.
MLV(i) 11 Let such a one count this, that, such-as we are in word through letters, being absent, such will we also be in work, when we are present.
VIN(i) 11 Let such people realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
Luther1545(i) 11 Wer ein solcher ist, der denke, daß wie wir sind mit Worten in den Briefen im Abwesen, so dürfen wir auch wohl sein mit der Tat gegenwärtig.
Luther1912(i) 11 Wer ein solcher ist, der denke, daß, wie wir sind mit Worten in den Briefen abwesend, so werden wir auch wohl sein mit der Tat gegenwärtig.
ELB1871(i) 11 Ein solcher denke dieses, daß, wie wir abwesend im Worte durch Briefe sind, wir solche auch anwesend in der Tat sein werden.
ELB1905(i) 11 Ein solcher denke dieses, daß, wie wir abwesend im Worte durch Briefe sind, wir solche auch anwesend in der Tat sein werden.
DSV(i) 11 Dezulke bedenke dit, dat hoedanigen wij zijn in het woord door brieven, als wij afwezig zijn, wij ook zodanigen zijn inderdaad, als wij tegenwoordig zijn.
DarbyFR(i) 11 Qu'un tel homme estime que, tels que nous sommes en parole par nos lettres, étant absents, tels aussi nous sommes de fait, étant présents.
Martin(i) 11 Que celui qui est tel, considère que tels que nous sommes de parole par nos Lettres, étant absents, tels aussi nous sommes de fait, étant présents.
Segond(i) 11 Que celui qui parle de la sorte considère que tels nous sommes en paroles dans nos lettres, étant absents, tels aussi nous sommes dans nos actes, étant présents.
SE(i) 11 Esto piense el tal, que cuales somos en la palabra por cartas estando ausentes, tales somos también presentes en la obra.
ReinaValera(i) 11 Esto piense el tal, que cuales somos en la palabra por cartas estando ausentes, tales seremos también en hechos, estando presentes.
JBS(i) 11 Esto piense el tal, que cuales somos en la palabra por cartas estando ausentes, tales somos también presentes en la obra.
Albanian(i) 11 Le ta dijë, pra, ai njeri, se ashtu si jemi në fjalë, me anë të letrave kur jemi larg, të tillë do të jemi edhe me vepra, kur të jemi të pranishëm.
RST(i) 11 такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.
Peshitta(i) 11 ܐܠܐ ܗܕܐ ܢܬܪܥܐ ܡܢ ܕܗܟܢܐ ܐܡܪ ܕܐܝܟܢܐ ܕܐܝܬܝܢ ܒܡܠܬܐ ܕܐܓܪܬܢ ܟܕ ܪܚܝܩܝܢܢ ܗܟܢܐ ܐܝܬܝܢ ܐܦ ܡܐ ܕܩܪܝܒܝܢܢ ܒܥܒܕܐ ܀
Arabic(i) 11 مثل هذا فليحسب هذا اننا كما نحن في الكلام بالرسائل ونحن غائبون هكذا نكون ايضا بالفعل ونحن حاضرون.
Amharic(i) 11 እንዲሁ የሚል ይህን ይቁጠረው፤ በሩቅ ሳለን በመልእክታችን በኩል በቃል እንዳለን፥ በፊቱ ደግሞ ሳለን በሥራ እንዲሁ ነን።
Armenian(i) 11 Այդպիսին թող մտածէ թէ ի՛նչպէս որ ենք խօսքով՝ նամակներուն մէջ, երբ բացակայ ենք, նո՛յնպէս ալ պիտի ըլլանք գործով՝ երբ ներկայ ըլլանք:
Basque(i) 11 Haur estima beça hainac, ecen nolaco baicara hitzez epistoletan absentián, halaco içanen garela presentian-ere eguinez.
Bulgarian(i) 11 Такъв нека има предвид това, че каквито сме на думи в писмата си, когато сме далеч от вас, такива сме и на дело, когато сме при вас.
Croatian(i) 11 Takav neka promisli ovo: kakvi smo nenazočni riječju u poslanicama, takvi smo i nazočni djelom.
BKR(i) 11 Toto nechať myslí takový, že jacíž jsme v slovu skrze psání, vzdáleni jsouce od vás, takoví také budeme i v skutku, přijdouce k vám.
Danish(i) 11 da vide en Saadan, at just som vi ere med Ord ved Breve fraværende, saaledes ville vi og være i Gjerning nærværende.
CUV(i) 11 這 等 人 當 想 , 我 們 不 在 那 裡 的 時 候 , 信 上 的 言 語 如 何 , 見 面 的 時 候 , 行 事 也 必 如 何 。
CUVS(i) 11 这 等 人 当 想 , 我 们 不 在 那 里 的 时 候 , 信 上 的 言 语 如 何 , 见 面 的 时 候 , 行 事 也 必 如 何 。
Esperanto(i) 11 Tiu homo konsideru, ke kiaj, forestante, ni estas per leteroj, tiaj, cxeestante, ni estas ankaux per agado.
Estonian(i) 11 Nõnda ütleja mõtelgu, et millised me oleme eemal olles kirjade kaudu sõnadelt, sellised me oleme ka teie juures olles tegudelt!
Finnish(i) 11 Senkaltainen ajatelkaan, että niinkuin me olemme lähetysvirkain kautta sanoissa poissa-ollessamme, niin me myös olemme itse työllä läsnä-ollessamme.
FinnishPR(i) 11 Joka niin sanoo, ajatelkoon, että samaa, mitä me poissaolevina olemme kirjeissämme sanoissa, samaa me myös olemme läsnäolevina teoissa.
Haitian(i) 11 Enben, moun ki di sa a, li mèt mete sa nan tèt li: Pa gen diferans ant sa m'ap ekri nan lèt mwen voye ban nou lè mwen pa la ak sa mwen pral fè lè m'a la nan mitan nou.
Hungarian(i) 11 Gondolja meg azt, a ki ilyen, hogy a milyenek vagyunk távol, a levelek által való beszédben, éppen olyanok [leszünk,] ha megjelenünk, cselekedetben is.
Indonesian(i) 11 Hendaknya orang yang seperti itu menyadari bahwa kalau kami berada di tengah-tengah kalian, tindakan kami tepat seperti apa yang kami tulis dalam surat-surat kami.
Italian(i) 11 Il tale reputi questo: che, quali siamo assenti, in parola, per lettere; tali saremo ancora presenti, in fatti.
ItalianRiveduta(i) 11 Quel tale tenga questo per certo: che quali siamo a parole, per via di lettere, quando siamo assenti, tali saremo anche a fatti quando saremo presenti.
Japanese(i) 11 斯くのごとき人は思ふべし。我らが離れをる時おくる書の言のごとく、逢ふときの行爲も亦然るを。
Kabyle(i) 11 Win i d-yennan annect-a, ilaq ad iẓer belli akken newɛeṛ m'ara wen naru tibṛatin ara newɛeṛ daɣen m'ara nili gar-awen.
Korean(i) 11 이런 사람은 우리가 떠나 있을 때에 편지들로 말하는 자가 어떠한 자이면 함께 있을 때에 행하는 자도 그와 같은 자인줄 알라
Latvian(i) 11 Tādi lai iegaumē sekojošo: kādi mēs esam prombūtnē vārdos savās vēstulēs, tādi arī klātesot darbos.
Lithuanian(i) 11 Kas taip mano, teįsidėmi, jog kokie esame iš tolo laiško žodžiais, tokie būsime ir vietoje darbais.
PBG(i) 11 To niechaj myśli taki, iż jakimiśmy w mowie przez listy, nie będąc obecnymi, takimiż będziemy i w uczynku, będąc obecnymi.
Portuguese(i) 11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
Norwegian(i) 11 Den som taler så, han må tenke sig det at slik som vi fraværende er i ord i våre brev, slik er vi og nærværende i gjerning.
Romanian(i) 11 Cine judecă aşa, să fie încredinţat că, aşa cum sîntem în vorbă, în epistolele noastre, cînd nu sîntem de faţă, tot aşa vom fi şi în faptă, cînd vom fi de faţă!
Ukrainian(i) 11 такий нехай знає оце, що які ми на слові в листах, неприсутніми бувши, такі ми й на ділі, присутніми бувши.
UkrainianNT(i) 11 такий нехай се знає, що які ми словом у посланнях, не бувши (між вами), такі ми й дїлом, бувши (між вами).